Literárne informačné centrum
ENEnglish   FRFrancais
DEDeutsch   RURussian

 
Rozšírené vyhľadávanie

Jazyk vydania

Español

Dátum vydania

20. 12. 2005

Číslo výtlačku

11/2

Vydavateľstvo

Literárne informačné centrum

Obsah

CONTENIDO

Vladimír Petrík

La escena literaria eslovaca contemporánea

DOMINIK TATARKA

           En la angustia de la búsqueda

           JÁN ONDRUŠ – poesia

Vincent Šikula

La tamborrada

          Rudolf Sloboda

          Una noticia

          MILAN LASICA / JÚLIUS SATINSKÝ

No esperando a Godot

             Mila Haugová – poesia

           Peter Repka – poesia

          JÁN ZAMBOR – poesia

          DANIEL HEVIER – poesia

          Pavol Rankov

          La vecina

         JOZEF URBAN – poesia

         MILAN RÚFUS – interview y poesia

         Ivan Kolenič

         Di adiós a la poesía

         Václav Pankovčín

         Será un bonito entierro

         Michal Hvorecký

         La primera victoria de los supermercados

         Peter Bilý

         La rebelión de los ángelos

         Monika Kompaníková

        Telarañas en los ojos

POR FIN SE PUEDE LEER A LOS CLÁSICOS ESLOVACOS EN ESPAÑOL

Conversación con el traductor españo del prosa eslovaca Salustio Alvarado

        Alejandro Hermida

         Kukučín en español

         Janko Jesenský

         Pani Rafiková

         Martina Šímová

         Finalmente nos reverdeció

 

Los retratos literarios de los escritores eslovacos han sido escritos y traducidos por Salustio Alvarado, Anna Blahová-Šikulová, Renáta Bojničanová, Patricia Gonzalo, Alejandro Hermida, Daniela Humajová, Peter Chovan, Mónica Sanchez Presa, Ivan Štrpka, Ján Zambor......

Las reseñas de las páginas 39--40 han sido traducidas por Salustio Alvarado y Renáta Bojničanová y Mónica Sánchez Presa

 

 

 

REVISTA LITERARIA ESLOVACA

© Centro de Información literaria

Address: Námestie SNP 12, SK-812 24 Bratislava, Slovakia

Tel.: + 421-7-5296 4889, + 421-2-5292 0269, Fax: + 421-7-5296 4563

Internet: http://www.litcentrum.sk

Editor-in-Chief: Daniela Humajová, e-mail:

Editors: Miroslava Vallová, e-mail:

Peter Chovan, e-mail:

Graphic Design and Layout: Ľubomír Krátky

Printed in Slovakia by: MEDIA GROUP s. r. o.

 

Výber z článkov

UNA NOTICIA ČLáNOK

Como podéis ver, nada en el planeta Tierra es diferente que en el nuestro, sin embargo, allí la gente se muere. Con este fenómeno me encontré ya en el año 1720, cuando visité la Tierra con...

A crédito; Blues como una piedra; Mi balance amoroso;  ČLáNOK

A crédito La vida pasaba y pasaba a crédito quería de nosotros sólo fe en lo que nos daba y en lo que nos cobraba tú eras brillante y decadente desnuda de tal modo que se volvía loco el...

DI ADIÓS A LA POESÍA ČLáNOK
(fragmento)

Di adiós a la poesía (fragmento) DIJO QUE ME AMABA COMO AL OBJETO DE SU POESÍA, como a algo con un enorme rabo peludo, algo que es absurdamente grandioso y a la vez desesperadamente primitivo,...

KUKUČÍN EN ESPANOL RECENZIA
Centro de Lingüística Aplicada Atenea, Madrid, 2004

El listado de obras literarias eslovacas traducidas al español es preocupantemente exiguo, situación que empeora si nos referimos a los clásicos. Por este motivo es de agradecer cualquier nueva...

LA VECINA  ČLáNOK

La vecina De “En la inmediata proximidad” Vivo en el tercer piso de uno de los últimos bloques de panel que se han construido en nuestra ciudad. Nunca utilizo el ascensor porque en ese...

LA PRIMERA VICTORIA DE LOS SUPERMERCADOS ČLáNOK

No quedaba mucho tiempo. Me trajeron a una maquilladora que me puso un poco de polvos en la cara. Me quité la chaqueta y me puse una nueva. Se unieron a nosotros las modelos de la empresa, iban a...

POR FIN SE PUEDE LEER A LOS CLÁSICOS ESLOVACOS EN ESPAÑOL ROZHOVOR
Conversación con el traductor españo del prosa eslovaca Salustio Alvarado

Ján Zambor: Junto con su esposa Renáta Bojničanová se ha convertido merced a la edición de sus traducciones de los relatos de Janko Jesenský y Martin Kukučín en el pionero de la traducción...

XIII/3; XIV/11; También el siglo veinte.;  ČLáNOK

XIII/3 Los santos están por todas partes, el cuerpo en Nevers, una costilla en Lourdes, en la santa nieve y en la santa lluvia. No proporcionaron a los tallistas madera para las esculturas. Santa...

EN LA ANGUSTIA DE LA BÚSQUEDA ČLáNOK
(fragmentos)

EN LA ANGUSTIA DE LA BÚSQUEDA (fragmentos) (...) El suceso se inicia, si es que en nuestra vida hay algo inicial, al dar yo mi retrato, el que tú me habías regalado, para que me lo guardasen. Me...

FINALMENTE NOS REVERDECIÓ.... RECENZIA
Večne je zelený (Slovenský spisovateľ, 1989)

Las traducciones de la literatura eslovaca al francés son aún más escasas que el azafrán y para que puedan ver la luz del sol necesitan o bien un poderoso empuje o una feliz casualidad....

LA REBELIÓN DE LOS ÁNGELES ČLáNOK
(fragmento)

Entro en el despacho de calidad. Salvo Ludvík y Renata allí ya no queda nadie así que hago una llamada desde el teléfono de Renata. No quiero que me oigan los españoles y sé que con mi...

El gallo; El fuego de Auschwitz; El baile ČLáNOK

El gallo 1 Cada mañana había una sola ventana desnuda, había un perro corriendo delante y siempre la inmensa oportunidad de decidirse con todo el cuerpo como sobre una piscina. Subía el sol...

LA TAMBORRADA  ČLáNOK

En septiembre, cuando las ocas silvestres vuelan hacia el sur, se celebra en Marianka una tamborrada. Nadie sabe, en qué consiste esta fiesta. Sólo los músicos mayores quizás lo intuyen, pero...

TELARANAS EN LOS OJOS ČLáNOK

“Me cuesta respirar. Tápame, por favor, pero sólo hasta la cintura. Y cuando te vayas, apaga de paso la luz del baño, cariño”, dijo, y puso cara de estar cansada, para que se diera cuenta...

NO ESPERANDO A GODOT ČLáNOK

En la escena están sentados dos hombres de mediana edad. Están impacientes. Cuando el primero permanece sentado, el segundo camina, y cuando el primero camina, el segundo permanece sentado....

líneas; hijos; en cuanto; vivido de más; no me vais a tomar por loco ČLáNOK

líneas ¿y como sabéis que Dios ya nos ha creado? qué pasa si no somos más que un esbozo desechado un esquema una caricatura en tres trazos y nuestra arrugada bola de papel rueda ralentizada...

SERÁ UN BONITO ENTIERRO ČLáNOK
una reinterpretación eslovaca de lo “real maravilloso.”

Será un bonito entierro Su hermano mayor le telefoneó para que fuera a casa: su madre había muerto por la noche. Le preguntó si iba a querer parte de la casa y algunos terrenos y tal. Jakub...

LA ESCENA LITERARIA ESLOVACA CONTEMPORÁNEA ČLáNOK

Desde la llamada revolución de terciopelo, que arrancó el socialismo real de sus raíces podridas y devolvió a la sociedad a la posición de partida de los años de posguerra, han pasado quince...

Entrevista con Milan Rúfus ROZHOVOR

Miroslava Vallová: La espiral de la civilización gira cada vez más rápido, el mundo y la civilización humana padece los síntomas de una extraña enfermedad, conflictos se multiplican, la...

Genotexto I; Genotexto II; Genotexto III; Genotexto IV; Genotexto V; Genotexto VI; Genotexto VII; Genotexto VIII; Genotexto IX; Genotexto X; Genotexto XI; Genotexto XII; Genotexto XIII; Genotexto XIV; Genotexto XV; Ecrive; De la materia angelical ČLáNOK

Genotexto I ... registros temblo-ro-sos. encaje de sangre reseca; red de agua con miles de entradas. Genotexto II ... pájaro... dirección originaria de los caminos, pre- figuración del aliento,...

SEGUNDA OLEADA DEL REALISMO LITERARIO ESLOVACO  RECENZIA
Centro de Linguística Aplicada Atenea, Madrid, 105 pp.

Para comprender la importancia de esta pequeňa publicación baste decir que nosencontramos ante la primera traducción directa al espaňol de un texto eslovaco en prosa. Se trata, en concreto, del...
Na začiatok stránky  |  Literárne informačné centrum  |  Kontakt  |  Mapa stránok  |  Verzia pre tlač  |  rss  |  O stránkach

Copyright © 2003 – 2009 Literárne informačné centrum. Všetky práva vyhradené. Dizajn a programovanie core4.sknustep.net