Literárne informačné centrum
ENEnglish   FRFrancais
DEDeutsch   RURussian

 
Rozšírené vyhľadávanie

Jurovská, Michaela (1943) MEDAILóN OSOBNOSTIAlbum SK

Prekladá z jazykov

francúzsky jazyk, talianský jazyk

Dátum a miesto narodenia

Zobraziť zoznam výročí a jubilejí 26. 01. 1943  Bratislava  

Oblasti záujmu

esej, literárna veda, preklad

Stručne o autorovi

Po absolvovaní Jedenásťročnej strednej školy (1959) študovala francúzštinu a slovenčinu na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave (1959 – 1965). Po štúdiu pôsobila ako redaktorka v denníku Smena (1965 – 1968), v r. 1968 – 1970 absolvovala študijný pobyt v Ústave svetovej literatúry a jazykov SAV, potom redaktorka Revue svetovej literatúry (1971 – 1972), v r. 1973 v slobodnom povolaní. V r. 1974 – 1979 bola odbornou asistentkou na Katedre romanistiky Filozofickej fakulty UK, potom administratívnou pracovníčkou (1979 – 1982), potom vedecká ašpirantka na Katedre slovenskej literatúry Filozofickej fakulty UK, v r. 1983 – 1986 v slobodnom povolaní. V r. 1987 – 1990 pracovala v oddelení prekladovej literatúry Ústavu umeleckej kritiky a divadelnej dokumentácie v Bratislave, v r. 1991 – 1992 bola kultúrna radkyňa na Veľvyslanectve ČSFR, v r. 1993 – 1996 Slovenskej republiky v Paríži. Od r. 1996 pôsobí v slobodnom povolaní. Žije v Bratislave.

Stručná charakteristika tvorby

Už počas štúdia na vysokej škole uverejňovala popri prekladoch z francúzštiny aj recenzie a rozhovory v novinách a časopisoch (Smena, Kultúrny život, Mladá tvorba, Slovenské pohľady, Revue svetovej literatúry, Romboid a i.). Vyprofilovala sa na uznávanú prekladateľku umeleckej literatúry z francúzštiny (J. M. G. Le Clézio, M. Butor, A. France, F. Mauriac, D. Boulanger, G. Perec, J. Gracq, M. Durasová, A. Chedidová, L. Ganiayre, M. Susiniová, J. C. Grumberg, D. Rolinová, D. Sellanavová, D. de Rougemont a i.) a z taliančiny (T. di Lampedusa, L. Malerba, D. Buzzati, D. Dolci, L. Bigiaretti, I. Calvino a i.). V súčasnosti sa sústreďuje predovšetkým na preklady divadelných hier. Príkladom toho je vydanie siedmich slávnych hier M. Durasovej pod názvom Hry (2003). Ako zostavovateľka pridala do tento obsiahlej knihy aj niekoľko Durasovej esejí, kalendárium jej života a tvorby, výberovú bibliografiu, fotografickú prílohu a napísala zasvätenú štúdiu o búrlivom živote a inšpiratívnej tvorbe tejto francúzskej autorky. Nie je to inak ani vo výbere Koltèsových Hier (2006) a Claudelových Hier (2007). Preložila vyše tridsať knižne vydaných alebo v rozhlase, televízii či na divadelnej scéne uvedených titulov. Viaceré z nich boli ocenené prestížnymi cenami (Cena Jána Hollého, 1986, 2001, Prémia SLF, 1987, Cena vydavateľstva Slovenský spisovateľ, 1977, 1992, Cena vydavateľstva Smena, 1985, Chevalier des Arts et des Lettres. Rytier umenia a literatúry, Francúzska republika 1992). Popri preklade sa venuje aj kritickej reflexii umeleckého prekladu. Je autorkou kníh o Francúzsku (1989) a o Paríži (1989), ako aj doslovov k vlastným i cudzím prekladom.

Posledná aktualizácia: 1. 1. 2008

Na začiatok stránky  |  Literárne informačné centrum  |  Kontakt  |  Mapa stránok  |  Verzia pre tlač  |  rss  |  O stránkach

Copyright © 2003 – 2009 Literárne informačné centrum. Všetky práva vyhradené. Dizajn a programovanie core4.sknustep.net