Slovenská literatúra na Medzinárodnom knižnom veľtrhu Svet knihy Praha 2018


(18. 05. 2018)
  • V čase od 10. do 13. mája sa v Priemyselnom paláci a v Křížikových pavilónoch v Holešoviciach konal už 24. ročník známeho veľtrhu Svet knihy. V úlohe čestného hosťa sa predstavil Izrael. Hlavné témy veľtrhu boli Komiks a Prevratné 20. storočie. Vďaka výberu týchto aktuálnych tém mali návštevníci jedinečnú príležitosť zúčastniť sa na mnohých zaujímavých kultúrnych podujatiach a debatách, ako aj prezrieť si nové knižné publikácie.

    Národný stánok  Slovenska s číslom S 116 bol umiestnený už tradične v strednej hale a na ploche 60 m2 tu bolo vystavených vyše 500 titulov z produkcie 55 slovenských vydavateľstiev. Aj tento rok LIC pripravilo a podporilo zaujímavé sprievodné akcie. V rámci už 12. ročníka literárneho happeningu Noc literatúry 2018 prebiehala v predvečer otvorenia veľtrhu, v stredu 9. mája, od 18.00 do 23.00 séria verejných čítaní z diel súčasných autorov, na ktorých sa zúčastnil náš známy autor Balla a zazneli ukážky z jeho diel. V piatok 11. mája sa konalo stretnutie so slovenskou spisovateľkou Svetlanou Žuchovou. Laureátka Ceny Európskej únie za literatúru predstavila český preklad svojho románu Zlodeji a svedkovia, ktorý mapuje pokus štvorice prisťahovalcov o adaptovanie sa v cudzom prostredí. Podujatie moderovala známa česká autorka a prekladateľka Petra Hůlová. V národnom stánku sme zároveň v tento deň pripravili kokteil, na ktorom sa stretli odborníci z oblasti literatúry, pozvaní hostia a priaznivci slovenskej knižnej kultúry. V sobotu 13. mája predstavil spisovateľ Dušan Šimko český preklad svojej knihy Mramor a Granit (v češtine dielo vyšlo pod názvom Cnosti a neresti), a to v zaujímavom rozhovore s prekladateľom knihy Ľubomírom Machalom. Čoraz nástojčivejší problém internetového trollingu, falošných online identít a šírenia tzv. „fake news“ bol v centre pozornosti prezentácie najnovšieho románu Trol od Michala Hvoreckého. Vystúpenie tohto známeho autora, ktoré moderoval Ivan Adamovič, prilákalo naozaj veľký počet návštevníkov. Slovenský stánok využívali na svoje rokovania mnohí slovenskí autori, vydavatelia, prekladatelia, literárni agenti, ako aj zahraniční hostia z radov odbornej i laickej verejnosti. V stánku sa opäť aj v tomto roku realizoval predaj kníh slovenských vydavateľov, ktorý sa, ako už tradične, stretol s veľkým ohlasom.

    K významným aktivitám patrilo aj slávnostné vyhlásenie výsledkov šiesteho ročníka prekladateľskej súťaže Dunaj na Vltave v posledný deň veľtrhu, v nedeľu 14. mája. Tak súťaž, ako aj vyhlasovanie výsledkov sa tešili toho roku naozaj veľkému záujmu, čo potvrdil vysoký počet súťažných príspevkov (do súťaže prišlo 86 prác!), ako aj plná sála. Na podujatí vystúpila herečka Martina Sľúková, ktorá prečítala úryvok z románu Som Paula laureáta ceny Anasoft litera Ondreja Štefánika. Súťažiaci sa totiž tento rok museli popasovať s prekladom ukážky práve z tohto románu do českého jazyka. Poradie víťazov, ako aj spôsob, akým odborná porota v zložení jazykovedkýň a prekladateliek Miry Nábělkovej, Jany Patkovej a Márie Kusej príspevky hodnotila, prezradila členka poroty Iva Dvořáková v rozhovore s Barborou Németh z Literárneho informačného centra. Ako najlepší bol ocenený preklad gymnazistky Elišky Mikešovej, pričom porota vyzdvihla jeho mimoriadnu literárnu kvalitu. Na druhom mieste skončili mama s dcérou Vladimíra a Darina Koubínové, na ktorých práci porota ocenila celkové veľmi dobré zvládnutie textu. Na treťom mieste sa umiestnila Zuzana Kalinová, ktorá sa do súťaže prihlásila už po štvrtý raz. Čestné uznanie za preklad získala Aneta Hřebejková. Víťazka prekladateľskej súťaže získala víkendový pobyt vo Vysokých Tatrách pre dve osoby a podobne ako ostatní výhercovia knižné dary, hry a vstupenky do divadla.

    Slovenská literatúra opäť, aj tento rok, mala v Prahe čo ponúknuť. Zaznamenali sme záujem českých vydavateľov o vydanie ďalších titulov našich autorov v prekladoch do češtiny, keďže ako sa ukazuje, najmä mladá čitateľská generácia v slovenčine naše knihy číta, žiaľ, už len zriedkavo a radšej si počká na české vydania.

    Foto: Martina Sľúková