Foto Peter Procházka
Foto Peter Procházka




  • Translating from

    French language
  • Briefly about author

    Vadkerti-Gavorníková began publishing her verse in the literary monthlies Mladá tvorba and Slovenské pohľady . The motifs of the death of her father and mother appear
    Vadkerti-Gavorníková began publishing her verse in the literary monthlies Mladá tvorba and Slovenské pohľady. The motifs of the death of her father and mother appear throughout her work together with the region of Modra and its old symbols of life in the vineyards, with its customs and traditions. All these motifs resonate with an internal dynamism in which she connects a feminine sensitivity with intellectual reflections on life. The motifs of home and the work of her father in his carpenter`s workshop profoundly marked by her own experience that significantly affected her life.
    A second aspect of her poetry is that of a woman in different roles - girl, woman, wife, mother, widow and old woman. In the search for appropriate expression in addition to free association and metaphor she returns for inspiration to nature and folk writings.
    She struggles for her own form, precision of poetic vision, adequate designations, power of expression and the internally felt dramatic tension that she finds in nature and human life. She searches for routes towards human happiness creating an enduring relationship between man and woman with conditions that result in something beautiful and lasting. Her poetry is a celebration of life, work and beauty. When she moves into the family environment she is not only sensitively profound and truthful, but also chaste as if she feared threatening an unstable happiness and thus lose it.
    Vadkerti-Gavorníková`s poetry is characterized by precision of form and pure expression. She uses the narrative element of story and symbols in repeated motifs or directly in titles such as "about love and not-love","about form and not-form" and so on (from the collection Sandy Song). Here she has incorporated contradiction and interior tension as organic elements.
    A certain synthesis in thought with regard to motif together with the authenticity of creative poetic methods is evident in the collection Enduring. It is the expression of
    a mature personality with the wisdom of life, a profound human understanding with
    a high level of communication, remarkably impressive poetic reflections and clarity of form. It is poetry profoundly rooted in the everyday pains and beauties of life where a dominant position is held by values of home, work, friendship, a person`s struggle for good over evil and the light of life.
    Her last collection values the certainties of life, following the loss of her husband,
    a highly distressing event opening the door to loneliness. It is a poem of love and death, sacrifice, submission and belief that lessens the pain. She puts into her poems not only her philosophy of life but also her own life. The collections are her internal chronicle, her own curriculum vitae. In each line her tender loving heart, her humanity is present. Her poetry has multiple layers of feeling and thought of modern women in the contemporary world. It is a pyramid of feeling and ideas. For theses reasons she gained a broad readership and belongs to the favourite and most significant poets of her generation.
    Show all
  • Briefly about production

    poetry: Candlemasstide (Pohromnice, 1965), Identity (Totožnosť, 1970), The Spinning Weel (Kolovrátok, 1972), Stone and Jug (Kameň a džbán, 1973), Sandy Song
    poetry:
    Candlemasstide (Pohromnice, 1965), Identity (Totožnosť, 1970), The Spinning Weel (Kolovrátok, 1972), Stone and Jug (Kameň a džbán, 1973), Sandy Song (Piesočná pieseň, 1977), Enduring (Trvanie, 1979), Wine (Víno, 1982), A Game of Odds and Evens (Hra na pár-nepár, 1992), Mirrorings (Zrkadlenie, 1999). The collection of poems ,,Nenogista roze, published in 2011 in Latvian contains also selected poems by her. 

    works for children:
    Ping and Tinka (Ping a Tinka, 1981, puppet play)

    TRANSLATIONS BY THE AUTHOR
    J. R. Becher: Seven Burdens (1975), The Cunning of Master Pethelin (1972, French verse comedy from the 15th century), J. Racine: Phaedra (1976). Vadkerti also translated poetry by V. Vysotskij (from Russian) and by J. Šimon (from Czech).

    WORKS TRANSLATED
    The poems by Lýdia Vadkerti-Gavorníková have been translated into a dozen of languages and published abroad in many literary magazines and anthologies. Selected Poems (1987 Ukrainian, 1990 German)
    Wine (1990 Macedonian)

    Selected Poems ,,Nenogista roze" (2011, Latvian)

    Show all
  • Biography for author

    Born 30 March 1932 in Modra. She attended the gymnasia in Skalica and Bratislava where she matriculated in 1951. After matriculation she worked first as a teacher in a secondary school for girls,
    Born 30 March 1932 in Modra. She attended the gymnasia in Skalica and Bratislava where she matriculated in 1951. After matriculation she worked first as a teacher in
    a secondary school for girls, then at an elementary school in Bratislava. From 1978 to 1987 she worked as an editor and deputy chief editor for the literary magazine Revue svetovej literatúry. Vadkerti-Gavorníková died 22 May 1999 in Bratislava.
    Show all
  • Works and reviews of works

    Poetry

    • Pohromnice (1966)
    • Totožnosť (1970)
    • Kolovrátok (1972)
    • Kameň a džbán (1973)
    • Piesočná pieseň (1977)
    • Trvanie (1979)
    • Víno (1982)
    • Hra na pár-nepár (1992)
    • Plášť bohyne (2012, antológia)
  • Works published with support from SLOLIA

  • About author

    For Vadkerti creating a poem is neither a beautiful game nor an opportunity to speak out, but rather an essential searching for a way to declare the fundamentals of life`s destiny. What Vadkerti
    For Vadkerti creating a poem is neither a beautiful game nor an opportunity to speak out, but rather an essential searching for a way to declare the fundamentals of life`s destiny. What Vadkerti writes is unusually serious poetry. Beyond the evocative style and her apparent desires, the tragic can be sensed yet it is balanced internally or at least consciously directed towards the harmony of opposing poles in human life.
    Not a single contemporary Slovak poet has penetrated so profoundly into "archetype", into the atmosphere of the folk tale and thus also into childhood as part of our adulthood - as this poet has.
    Stanislav Šmatlák

    Lýdia Vadkerti-Gavornáková attracted readers from the very beginning with the intimacy of what she wrote. When we read her family poems we never have the feeling of a still life, or an idyll, on the contrary it is a world where she lives and struggles at the same time, where relationships are not free of passion and crisis but where confidence and ability help people to work together. With this in mind how Vadkerti accents individual motifs makes it clear that it should be like this for all people, for all nations.

    Ján Buzássy

    Her own life is reflected in her poetry and the life of her relatives, the surroundings in which she grew up, the work that she observed as a child in that region of vineyards and sun. She chose her own viewpoint; a combination of a joyful, child-like naive experience of everything in the world being richly fulfilled and
    a melancholic view that not every human life is crowned with good, love and happiness.

    Karol Rosenbaum

     

    Show all