• Rodné meno

    Gályová
  • Národnosť

    Maďarská
  • Životopis autora

    Tamara Archlebová, predtým Levická,  rod. Gályová sa narodila v Bratislave 28. 4. 1951 v rodine novinárov-prekladateľov maďarskej národnosti
    Tamara Archlebová, predtým Levická,  rod. Gályová sa narodila v Bratislave
    28. 4. 1951 v rodine novinárov-prekladateľov maďarskej národnosti (matka, Oľga L. Gályová bola aj spisovateľka). Je kritička výtvarného umenia, novinárka, prekladateľka a spisovateľka. Maturovala na maďarskom gymnáziu v Bratislave, vyštudovala dejiny výtvarného umenia na Filozofickej fakulte UK. Od r. 1976 pôsobila ako kritička výtvarného umenia. Pracovala v časopisoch Výtvarný život, Verejnosť, PROFIL, Kultúrny život, Harmonia, v Encyklopedickom ústave SAV. Odborné články publikovala na Slovensku (Új szó, Kalligram, Irodalmi Szemle, Večerník, SME, Výtvarný život, Romboid, Dotyky, Literárny týždenník, Slovenské pohľady, Kultúrny život, Profil, Mosty, Domino, OS, Nové slovo a i.), aj v Česku (Ateliér) či Maďarsku (Művészet). Hlavnou oblasťou jej záujmu bolo akčné a konceptuálne umenie. Bola kurátorkou niekoľkých výstav. Popritom sa venovala písaniu v maďarskom aj v slovenskom jazyku. Debutovala básnickou zbierkou v maďarčine Ugye, ez nem igaz? (Však to nie je pravda?, 2000). V slovenčine jej vyšli básnické zbierky Mliečna dráha (2005) a prozaická kniha Ako Ruth odišla do jazera a iné sny (2010). Napísala dva filmové scenáre, z ktorých jeden (v spolupráci s režisérkou Zuzanou Piussi) r. 2008 sfilmovali pod názvom Babička, a zahrala si v ňom samu seba (72 min. hraný dokument).
    Je členkou Klubu nezávislých spisovateľov. Žije v Bratislave.
    Zobraziť všetko
  • Diela a recenzie diel

    Próza

    Poézia

    Scenáristika

    • Babička (2008)
  • Literárna tvorba - preklad

    Prekladá do maďarčiny, napr.: Vincent Šikula: Veterná ružica   - A szélrózsa ( KT Kiadó, Komárno, 1999), Peter Karvaš: Fascikel S /
    Prekladá do maďarčiny, napr.: Vincent Šikula: Veterná ružica  - A szélrózsa (KT Kiadó, Komárno, 1999), Peter Karvaš: Fascikel S /Az M-dosszié/,(KT Kiadó, Komárno, 2000), do slovenčiny napr. L. Gály Olga: Néma madár – Nemý vták  (ZING PRINT, Bratislava, 2003).
    Zobraziť všetko
  • Literárna tvorba - editorská činnosť

    Spoluzostavovateľka knihy z pozostalosti Vladimíra Archleba Račiansky výber.
  • Monografie a štúdie o autorovi

    ŠAH: Tamara Archlebová – 65. (Pripomíname si). In: Slovenské pohľady, roč. IV. + 132, 2016, č. 4, s. 158 – 159. GYARFÁŠOVÁ, O.:
    ŠAH: Tamara Archlebová – 65. (Pripomíname si). In: Slovenské pohľady, roč. IV. + 132, 2016, č. 4, s. 158 – 159.

    GYARFÁŠOVÁ, O.: Krehký obraz podvedomia. In Knižná revue 2011 č. 1.

    VLNKA, Jaroslav: Na obežnej dráhe poézie (Tamara Archlebová: Mliečna dráha). In: Knižná revue, roč. XV, 31. 8. 2005, č. 18, s. 5.

    ŤAPAJNOVÁ, E.:Drsná jemnosť snívaných básní. In Sme 13. 4. 2005
    http://www.sme.sk/c/2008915/drsna-jemnost-snivanych-basni.html

    DACAROVÁ, D.: Beh mliečnou dráhou v trvaní Kristových rokov. In Národná obroda 24. 2. 2005
    http://www.obroda.sk/clanok/24581/Beh-mlieUnnou-drOThou-v-trvanON-KristovOSch-rokov/

    VLNKA, J.: Na obežnej dráhe poézie. In Knižná revue 2005 č. 18.
    Zobraziť všetko
  • Ukážka z tvorby

    (Zo zbierky Ugye, ez nem igaz?) tavasz I.   a madár csicsereg mert mert a madár csicseregni mert én miért nem csicseregni merde
    (Zo zbierky Ugye, ez nem igaz?)


    tavasz I.
     
    a madár csicsereg
    mert
    mert a madár csicseregni
    mert
    én miért nem csicseregni
    merde
     
    (1998, tavasz)
     
     
    tavasz II.
     
    sivár
    lepusztult
    zajos
     
    foszlik
    omlik
    romlik
    büdös
     
    lopik
    isz
    beszar
     
    varas
    ótvaras
    perpatvaras
    pitvar
    per tu
     
    sötéten
    látni te
    világ
     
    menj a
    bús picsába
    te
     
    (1998, április 2.)

     
    (Zo zbierky Mliečna dráha) 


    keby
     
    keby si zomrel
    kto by si pamätal
    pehy tvojho chrbta
    čo vyrašili len nedávno
    kto by poznal
    čistú vôňu tvojho tela
    vsatej hlboko z nehy
    kto by poznal
    vôňu červeného vína
    tvojich úst
    ktoré pili len
    biele vína
    že ho piješ toľko
    je aj moja vina
    kto by si pamätal
    tvoje drzé prsty
    a dokonalý tvar
    tvojich ľalokov ušných
    kto by si to všetko pamätal
    v týchto časoch rušných
    keby som zomrela
     (14. 2. 1987)


    mravenčia vražda
     
    v kúpeľni sa nám
    z ničoho nič
    objavilo mravenisko
    nerada zabíjam
    ale
    mravcov v kúpeľni nemám rada
    zabila som všetkých
    až na jedného
    ostal žiť do pol pása
    zúfalo sa nakláňal a
    istotne kričal
    možno sa modlil
    k manituovi mravcov
    ostatných to odradí
    myslela som si
    (sme krutí ako deti)
    poobede tam boli zas
    chystala sa totiž búrka
     (1990)
    Zobraziť všetko