Mária Puškárová

27. 5. 1950
Bratislava
Žáner:
odborná literatúra, prekladateľská činnosť
Rodné meno:
Čellárová

Životopis autora

Mária PUŠKÁROVÁ r. 1965 – 68 študovala na gymnáziu v Bratislave, 1968 – 74 latinčinu a francúzštinu na Filozofickej fakulte UK v Bratislave, absolvovala študijné pobyty na univerzite v Grenobli (1973) a v Paríži (1988). Po štúdiách pôsobila r. 1974 – 86 v Ústrednej knižnici SAV, 1986 – 92 pracovala v oblasti tvorby a propagácie filmov, 1992 – 97 bola asistentkou medicínskeho oddelenia farmaceutickej firmy Hoechst Marion Roussel v Bratislave, od 1998 tvorí v slobodnom povolaní. Preklady poviedok i noviel z ruského a francúzskeho jazyka uverejnila knižne, časopisecky, v Slov. rozhlase, v rádiu Twist a i. Do francúzštiny preložila hru Jána Soloviča Strieborný jaguár (1975) a dialógové listy viacerých slov. detských filmov. Okrem prekladateľskej činnosti sa venuje psychoanalytickým rozborom diel slov. autorov (R. Sloboda, J. Červeň a i.) a skúma analytickú psychológiu S. Freuda, C. G. Junga (venovala mu monografiu Múdry starec, 1997), A. Adlera a ich pokračovateľov. Autorka výkladových slovníkov snov Kto má v rukách nevedomie? (1994) a Svet v symboloch (2000), v češtine jej roku 2002 vyšla kniha Tajemství milosti, v ktorej sa zaoberá symbolmi v rozprávkach, v literatúre, vo filme, vo výtvarnom umení a pod.