Michał Wirchniański (1985) pochádza z malej dedinky v Nízkych Beskydách, kde ako dieťa, vďaka blízkosti štátnej hranice, každý deň pozeral Večerníček. Asi ho to inšpirovalo natoľko, že sa neskôr rozhodol študovať slovakistiku na Jagelovskej univerzite v Krakove. Štúdium zavŕšil v roku 2009 a odvtedy sa živí prekladom a tlmočením. Okrem iného celkovo takmer štyri roky žil a pracoval v Košiciach. Už desať rokov prekladá do poľštiny titulky slovenských filmov pre filmovú prehliadku Kino na hranici v Cieszynie/Českom Těšíne, doteraz ich preložil…
Čítať ďalej