Slávka Rude-Porubská

Žáner:
iné

Životopis autora

Slávka Rude-Porubská (nar. 1977) žije v Mníchove a pracuje ako riaditeľka Mestskej knižnice v Dachau. Na Univerzite Konštantína Filozofa v Nitre vyštudovala germanistiku a žurnalistiku. Po ukončení vysokoškolského štúdia získala kvalifikáciu aj v oblasti medzinárodného kultúrneho manažmentu. V roku 2011 jej bol na Ludwig-Maximilians-Universität udelený doktorát z knihovedy za prácu na tému kultúrnej a grantovej politiky pre literárne preklady v Nemecku. 
Venuje sa literárnemu prekladu zo slovenčiny do nemčiny a z nemčiny do slovenčiny, organizovaniu literárnych podujatí, recenzentskej, vydavateľskej a odbornej publikačnej činnosti. Popri zamestnaní pôsobí ako redaktorka mesačníka LiteraturSeiten München.
V roku 2007 absolvovala v Literaturhaus München týždňovú prekladateľskú dielňu pre prekladateľov českej a slovenskej literatúry do nemčiny. V roku 2014 sa zúčastnila projektu Poesie der Nachbarn – Dichter übersetzen Dichterv umeleckom rezidenčnom dome v Edenkobene, ktorého hosťom bolo Slovensko. V knižnej forme preložila do nemčiny dve básnické zbierky Mily Haugovej; v literárnych časopisoch a antológiách doteraz publikovala preklady básní Erika Ondrejičku, Juraja Kuniaka, Erika Jakuba Grocha, Michala Talla, Dany Podrackej, Juraja Briškára a i. V tandeme s Rudolfom Jurolekom preložila do slovenčiny lyrické texty Michaela Donnhausera a spolu s Monikou Riedelovou pripravila a vydala číslo Revue svetovej literatúry, venované interkultúrnej literatúre nemecky hovoriacich krajín, pre ktoré preložila do slovenčiny ukážky z románov Maríe Cecilie Barbetty a Feriduna Zaimoglu.