Dňa 28. februára 2007 sa uskutočnili dve autorské vystúpenia významného slovenského spisovateľa, publicistu, prekladateľa, politika a diplomata Antona Hykischa vo Viedni. Pripravil ich Slovenský inštitút vo Viedni v spolupráci s Literárnym informačným centrom.

Predpoludním o 11. hod. sa začala beseda so študentmi Reálneho gymnázia II. stupňa školského spolku „Komenský“. Autora privítala riaditeľka školy Mgr. Helena Huberová, ako aj učiteľka slovenčiny Dr. Sibile Hobartová. A. Hykisch zaujímavo odpovedal na otázky týkajúce sa jeho literárnej tvorby, konkrétnych autorských postojov za uplynulé desaťročia, opísal vznik generácie 1956, vtedajšiu spoločenskú aj literárnu klímu a napokon priblížil mladým poslucháčom svoj najnovší historický román Spomeň si na cára. Jedna z hlavných postáv tohto diela, Toni H., bol autorov blízky príbuzný, a tak rozprávanie o novom historickom románe dostalo aj príchuť osobných spomienok. Beseda prispela k poznaniu modernej slovenskej literatúry medzi krajanmi v Rakúsku.

Popoludní prijal A. Hykischa veľvyslanec Slovenskej republiky v Rakúsku profesor Jozef Klimko.

Podujatie v Slovenskom inštitúte večer o 19. hod. otvorila riaditeľka SI Mgr. Teodora Chmelová. Charakteristiku tvorby autora predniesla PhDr. Daniela Humajová.

 

Večer mal tri časti. V prvej časti venovanej historickej dilógii Čas majstrov z dejín banských miest na Slovensku na úvod vystúpil p. Kollár za expozitúru slovenského cudzineckého ruchu v Rakúsku. Upozornil na atraktívnosť regiónu slovenských banských miest. Prekladateľ Johannes Eigner, rakúsky diplomat, hovoril o projekte prekladu románu Majster M. S., ktorý má vyjsť v rakúskom vydavateľstve Wieser Verlag. Prečítal ukážku z tohto románu, ktorý preložil do nemčiny.

 

Novú zbierku  poviedok zo sveta Sám v cudzích mestách uviedla Daniela Humajová. Poviedku z tejto knihy v nemeckom preklade Gerlinde Tesche prečítal v nemčine Anton Hykisch.

 

V tretej časti večera autor predstavil aj nový historický román Spomeň si na cára o živote bulharského cára Ferdinanda, ktorý mal úzke vzťahy so Slovenskom. V nemčine predniesol aj úryvok z románu (preklad Gerlinde Tesche).

V diskusii sa poslucháči živo zaujímali o autorovu tvorbu, osobitne o kuriózne osobnosti Coburgovcov, ktoré majú vzťah aj k rakúskym reáliám.

V závere večera riaditeľka SI zagratulovala autorovi k životnému jubileu a beseda pokračovala ďalej v neformálnom ovzduší. Na závere podujatia sa zúčastnil aj veľvyslanec prof. J. Klimko.

Autor poskytol rozhovor rakúskemu rozhlasu ORT pre krajanské vysielanie.

Obidve besedy vo Viedni prehĺbili živý záujem rakúskeho obecenstva, mladej aj staršej generácie o knihy slovenských autorov. Viacerí účastníci vyjadrili želanie čítať Hykischove knihy aj v nemeckých prekladoch.

(dh)