Francúzska prekladateľka a jazyková pedagogička Magali Boursier prišla do neskorogotického Rubigallu pracovať na knihe Márie Modrovich Rozhovor s členkou kultu v období, keď je Banská Štiavnica azda najkrajšia.
Text je už skoro hotový a pýta si už len trochu odstupu a jasný úsudok, takže klenbové priestory rezidencie a celkový mestský rámec prišli prekladateľke viac než vhod. O svojej práci, inšpiráciách i o tom, ako sa popasovala so záverečnou fázou prekladu sa porozpráva s autorkou knihy a s moderátorkou Monikou Nagyovou v oline diskusii 10.11. o 19:00 h našom YouTube.
Magali BOURSIER - prekladateľka, lektorka jazykov (francúzština pre Slovákov, nemčina a slovenčina pre Francúzov). Narodila sa pri La Rochelle v západnom Francúzsku. Študovala nemčinu v Poitiers (FR), francúzštinu ako cudzí jazyk v Grenobli (FR) a manažment vzdelania v Rouen (FR). Dva roky učila v severnom Nemecku. Teraz vyše 20 rokov žije na Slovensku, v Bratislave. Prekladá výlučne do francúzštiny (z nemčiny a zo slovenčiny). V roku 2017 prekladala úryvky pre Literárne Informačné Centrum : Alexandra Salmela, „Žirafia mama“, Vanda Rozenbergová, „Muž z jamy“, Ondrej Štefánik, „Bezprsté mesto“, Jana Juráňová, „Orodovnice“, Anton Baláž, „Hriešna Vydrica“, Katarína Kerekesová, „Mimi a Líza“. Do francúzštiny preložila knihu Michala Kšiňana Milan Rastislav Štefánik(2019). Pre Literárne Informačné Centrum ďalej prekladala 7 úryvkov z kníh slovenských autorov pri príležitosti Medzinárodného knižného veľtrhu v Paríži – Salon du Livre 2019.
Mária MODROVICH sa narodila v roku 1977. Pochádza z Bratislavy, kde absolvovala Filozofickú fakultu Univerzity Komenského v kombinácii marketingová komunikácia - neslovanská filológia (nemecký jazyk a literatúra). Niekoľko rokov žila v USA, odkiaľ pre slovenské periodiká písala pravidelné autorské stĺpčeky inšpirované jej vnímaním Ameriky a najmä New Yorku. Získala prémiu v literárnej súťaži Poviedka 2010. Je autorkou zbierky poviedok Lu & Mira (2011), ktorá obsahuje dva cykly poviedok zo slovenského a amerického prostredia. V roku 2013 jej vyšiel román Tichý režim, ktorý v sebe opäť nesie dualitu dvoch prostredí a kontinentov a v ktorom sa zamýšľa nad rôznymi podobami lásky, od romantickej až po stalkerskú. V roku 2017 jej vyšla kniha desiatich textov Flešbek. Titul, zaradený do finálovej päťky ceny Anasoft litera 2018 a nominovaný na Európsku cenu za literatúru 2019, je prozaickou sondou sledujúcou životné zmeny a spoločenské očakávania vyplývajúce z materstva. V roku 2019 jej vyšla kniha fiktívnych rozhovorov s členkami ženského spoločenstva Rozhovor s členkou kultu.
TROJICA AIR je od roku 2020 rezidenciou pre prekladateľov a prekladateľky slovenskej literatúry do cudzích jazykov. Literárne informačné centrum a Mesto Banská Štiavnica ponúkajú každý rok jedenásť rezidenčných pobytov. Aj v roku 2022 bol projekt TROJICA AIR podporený finančným príspevkom z Fondu LITA. Autorkou grafickej koncepcie je Kristína Soboň, autormi loga Trojica Air Palo a Janka Bálik.