Fond na podporu umenia zverejnil výsledky výzvy pre prekladateľov

Litrárne informačné centrum dlhodobo podporuje prekladateľov či prekladateľky slovenských titulov do cudzích jazykov. Tituly, podporené grantovým systémom SLOLIA nájdete v tejto sekcii nášho webu. Poskytujeme aj ďalšie štipendiá, možnosti zúčastniť sa rôznych rezidencií a iné. Preto s radosťou informujeme o rozhodnutiach Fondu na podporu umenia, ktorý vyhlásil výsledky v programe č. 1.5.5. Prekladateľom a prekladateľkám slovenskej literatúry pridelili štipendiá v celkovej výške 39 990 eur. Priemerná výška prideleného štipendia na preklad slovenských diel do cudzích jazykov je tento rok 3655 eur. Mnohí prekladatelia a prekladateľky už v minulosti boli podporení aj Literárnym informačným centrom. 

Podporení prekladatelia a prekladateľky:

Slávka Rude-Porubská: preklad knihy Pavla Rankova Svätý mäsiar zo Šamorína a iné príbehy z čias Malej Dunajskej vojny do nemeckého jazyka

Liliana Bolemant: preklad knihy Jany Juráňovej Žila som s Hviezdoslavom do maďarského jazyka 

Magdolna Balogh: preklad knihy Jozefa Tancera Rozviazané jazyky. Ako sme hovorili v Bratislave do maďarského jazyka

Magdaléna Mullek: preklad knihy Zuzany Cigánovej Špaky v tŕní do anglického jazyka 

Martina Straková: preklad knihy Uršuly Kovalyk Žena zo sekáča do nemeckého jazyka 

Norbert György: preklad knihy Daniela Majlinga Ruzká klazika do maďarského jazyka 

Miroslav Demák: preklad knihy Erika Ondrejičku Na vnútornej strane viečok do srbského jazyka

Miroslav Zelinský: preklad poviedok Víťa Staviarskeho do českého jazyka 

Diana Pungrešič: preklad knihy Anton Baláža Tábor padlých žien do slovinského jazyka 

Tünde Mészáros: preklad knihy Kataríny Kucbelovej Čepiec do maďarského jazyka 

Tomasz Grabinski: preklad knihy Michala Hvoreckého Trol do poľského jazyka 
 

Viac informácií nájdete na webe Fondu na podporu umenia:
https://fpu.sk/attachments/article/679/rozhodnutie-2020-7-1.5.5.pdf

https://fpu.sk/attachments/article/679/rozhodnutie-2020-7-1.5.5-1.pdf