Júlia Sherwood sa od apríla 2020 zhovárala v LIT_caste s takmer tridsiatkou hostí – v tomto poslednom (a trochu dlhšom) pokračovaní anglického Litcastu prišiel rad na ňu. Renomovanú prekladateľku a neúnavnú propagátorku slovenskej literatúry vo svete spovedá Peter Michalík, ktorý s ňou podcasty od začiatku pripravoval. Vypočujte si jej fascinujúce rozprávanie o nútenom odchode z Československa, rokoch v Nemecku, Anglicku a v Amerike, láske k strednej Európe a o prvých krokoch na ceste k literárnemu prekladu.
Since April 2020 Julia Sherwood has interviewed nearly thirty guests for Lit_Cast Slovakia. In today’s final – and slightly longer, 30th episode Peter Michalík, who has worked with her on this podcasts series, has turned the tables on her. He coaxed the renowned translator and tireless promoter of Slovak literature to tell the fascinating story of her enforced exile from Czechoslovakia, her years in Germany, England and the US, her love of Central Europe and her beginnings as a literary translator.
Julia Sherwood
juliaandpetersherwood.com
SlovakLiterature.com
Stredoeurópske Fórum / Central European Forum
Ján L. Kalina: Tisíc a jeden vtip / Tisíc a jeden vtip po 50 rokoch
Agneša Kalinová: Mojich sedem životov: Agneša Kalinová v rozhovore s Janou Juráňovou (My Seven Lives)
Daniela Kapitáňová: Samko Tále. Kniha o Cintoríne (Samko Tále’s Cemetery Book)
Balla: V mene otca (In the Name of the Father)
Veľká láska (Big Love) Pavel Vilikovský: Letmý sneh (Fleeting Snow)
Ivana Dobrakovová: Bellevue (Bellevue)
Jaroslava Blažková: Nylonový mesiac (Nylon Moon)
Marek Vadas: Liečiteľ (The Healer, short story)
Peter Macsovszky: Mykať kostlivcami (Making Skeletons Dance, excerpt translated by John Minahane)