Od 29. mája do 1. júna 2008 prebiehal v Solúne v Grécku piaty ročník medzinárodného knižného veľtrhu. Vlaňajšie daždivé počasie vystriedali veľké horúčavy, a tak tri veľké klimatizované haly výstaviska HELEXPO poskytovali vystavovateľom i návštevníkom príjemné útočisko pred pálčivým slnkom.

Čestným hosťom bolo tohto roku Francúzsko a témou politická literatúra. Na veľtrhu vystavovali všetci významní grécki vydavatelia a svoje zastúpenie v národných stánkoch mali takmer všetky štáty EU, no aj Kanada, Čína, Japonsko, Gruzínsko, Azerbajdžan, Irán, Rusko, krajiny okolo Stredozemného mora a všetky severské štáty. Vďaka minimu prekladateľov zo slovenčiny do gréčtiny naša literatúra zatiaľ nie je v Grécku známa. Počas veľtrhu však náš stánok navštívili tri potenciálne prekladateľky do gréčtiny. Prvou lastovičkou môže byť spolupráca s významným vydavateľstvom Kedros, ktoré prejavilo záujem vydať román súčasného slovenského autora (momentálne posudzujú Jarošovu Tisícročnú včeluPišťankov román Rivers of Babylon), a takisto vydavateľstvo Lagudera, ktoré je otvorené vydaniu originálnej slovenskej prózy.

Slovenský stánok navštívil aj honorárny konzul Slovenskej republiky v Solúne, pán Kostas Mavridis, ktorý dopravil vystavené knihy na výstavisko, a aj prekladateľ českej a slovenskej poézie pán Karel Čížek. Pán Čížek  v súčasnosti pracuje na prekladoch básní Jána Zambora Milana Rúfusa. Rád by preložil aj niekoľko básní Miroslava Válka a iných významných slovenských básnikov do gréckych literárnych časopisov.

V slovenskom stánku bolo vystavených asi 60 titulov z oblasti detských kníh, histórie a literárnej histórie, turistických sprievodcov a slovenskej kuchyne. Knihy po skončení výstavy putovali do knižnice Veľvyslanectva SR v Aténach. Zdá sa, že vytrvalé úsilie začína prinášať plody.

(im) 

www.thessalonikibookfair.com