Ocenili najlepšiu prekladateľku. Je ňou Zdenka Valentová-Belić

BRATISLAVA – Prekladateľka Zdenka Valentová-Belić si dopoludnia na pôde Literárneho informačného centra prevzala Cenu Pavla Országha Hviezdoslava za rok 2012. Toto ocenenie za preklady slovenskej literatúry do cudzích jazykov udeľuje každoročne Asociácia organizácií spisovateľov Slovenska.

Zdenka Valentová-Belić, rodáčka z Báčskej Palanky (1975), prekladateľka slovenskej literatúry do srbčiny, absolventka Filozofickej fakulty v Novom Sade, je členkou Združenia vedeckých a odborných prekladateľov Srbska, Združenia prekladateľov Vojvodiny – Prevod a Spolku vojvodinských spisovateľov.

Okrem vlastnej prozaickej a básnickej tvorby a kníh pre deti, má za sebou rozsiahlu prekladateľskú tvorbu zo slovenskej literatúry vo všetkých jej prozaických žánroch.

Popri prekladoch poviedok viacerých autorov preložila zo slovenskej literatúry 18 románov od popredných prozaikov, medzi nimi diela Antona Baláža - Tábor padlých žien, Dušana Dušeka - Zima na ruky, Michala Hvoreckého - Dunaj v Amerike, či Stanislava Rakúsa - Nenapísaný román. Preložila aj dve divadelné hry Milana Richtera a v súčasnosti dokončila preklad románu Dušana Šimka Gubbio.

Slovensko pozná najlepší román. Je ním V mene otca

Diela Tábor padlých žien, Koniec hry, Zima na ruky, Nenapísaný román a Ornament vyšli v Belehrade v prestížnej edícii Sto slovanských románov.

"Samozrejme, už ten počet titulov, koľko som preložila za tak krátky čas, hovorí o tom, že sa pracuje dobre. Knihy vychádzajú vďaka podpore komisie Slolia, čo je najdôležitejší moment. Ja to prežívam osobne, pretože som aj Slovenkou, základnú aj strednú školu som ukončila v slovenčine a slovenskú literatúru nechápem ako niečo cudzie, naopak ako niečo svoje. Záujem o slovenskú literatúru v Srbsku pred takými dvanástimi rokmi nebol, ale rastie. Teraz nestačím preložiť všetko, čo si vydavatelia žiadajú. Veľmi sa teším, myslela som si, že na takúto cenu som ešte príliš mladá. Ale je to veľmi dôležité, pretože prekladateľská práca je viac-menej neviditeľná, bežný čitateľ vníma autora, vydavateľa, vníma knihu, ale takéto ceny prekladateľa zviditeľnia," povedala ocenená Zdenka Valentová-Belić.

tasr

http://aktualne.atlas.sk/cenu-pavla-orszagha-hviezdoslava-za-rok-2012-ziskala-zdenka-valentova-belic/showbizz/knihy/