Slovenská kniha pre deti v čínštine

Detská kniha Medvedica Ingrid od Hany Gebauerovej vychádza na Taiwane vďaka spolupráci tamojších a slovenských vydavateľov. 

Príbeh o zvieratkách žijúcich v ubúdajúcich lesoch, ktorým narúša ich priestor sebecký a hlučný človek, si už môžu prečítať aj taiwanské deti s rodičmi. Medvedica Ingrid je jednou z kníh, ktoré  sa dostanú na taiwanský a čínsky knižný trh vďaka spolupráci Literárneho informačného centra, slovenských vydavateľov a autorov, Chen Liang Podstavek, Slovenského ekonomického a kultúrneho úradu v Taipei a predovšetkým taiwanských vydavateľov. Preklad knihy bol podporený grantom SLOLIA a aj s pôvodnými ilustráciami Evy Buroňovej ju vydalo vydavateľstvo Rainbow Family Life Education Association
 
Na festivale v Taipei prezentuje LIC slovenskú literatúru pre deti už niekoľko rokov (2016, 2017 či 2018). Tento rok 29. júla sa v Bratislave uskutočnilo významné stretnutie slovenských a taiwanských knižných profesionálov. Prečítajte si pozvánku a reportáž z tejto akcie. 
 
Z grantu SLOLIA boli poskytnuté dotácie aj na preklady knihy Jany Bodnárovej Dievčatko z veže (vydať by ju malo Youth Cultural Enterprise, Taipei, Taiwan), titul O dvanástich mesiačikoch od Pavla Dobšinského s ilustráciami Petra Uchnára ( vyjde vo vydavateľstve Vista Publishing Co., New Taipei City, Taiwan) a Ema a ružová veľryba Márie Lazarovej (Children´s Publications) . Na oboch prekladoch pracuje Chen Liang Podstavek.