Vyštudovala som ruštinu a  švédčinu, no od ukončenia školy sa venujem výlučne umeleckému prekladu diel švédskej literatúry. Tá v  sebe ukrýva veľa drahokamov, čo treba objaviť, vyleštiť a kvalitne vybrúsiť. A teraz nemám na mysli len notoricky známych prozaikov, ako Selma Lagerlöfová či Astrid Lindgrenová. Švédska prozaická tvorba v druhej polovici 20. storočia priam explodovala a vychrlila množstvo autorov, ktorí sa presadili nielen doma, ale aj v  zahraničí. Za všetkých spomeniem aspoň zopár z tých, ktorých diela sa mi pošťastilo prekladať – napríklad Mare Kandreovú, Klasa Őstergrena či filmového režiséra Ingmara Bergmana. Pre týchto autorov, ako napokon pre mnohých severanov, je typické, že neustále podstupujú odvážne exkurzie do duše človeka, do jeho psychiky a  nachádzajú tam zákutia, ktoré nanovo fascinujú, ohurujú, možno aj poburujú.

V súvislosti so švédskou literatúrou a záujmom o  ňu nemôžem nespomenúť fenomén severskej detektívky. Bývalú „klasiku“ v tomto žánri stelesňovali najmä diela dvojice Sjöwallová a Wahlöö, no koniec minulého storočia priniesol celý rad nových autorov. Ako prekladateľka na voľnej nohe som sa v prvej chvíli tešila a nastúpila som do rozbiehajúceho sa vlaku, lenže postupom času som sa začala cítiť, akoby sa z  neho nedalo vystúpiť. Ešte šťastie, že mnohé kriminálne romány sú predsa len čitateľné, nie prvoplánové či myšlienkovo oklieštené, takmer vždy vypovedajú o niečom závažnom, čím dokážu saturovať nášho čitateľa a niekedy aj mňa. V posledných rokoch som si zvykla na košatý štýl písania Camilly Läckbergovej, práve dokončievam preklad jej Anjeličkárky. Priznám sa, že mám rada texty, pri ktorých sa ako prekladateľka zapotím, ako napríklad trilógia Andersa de la Motte Hra, Šum a  Bublina. Zároveň však otvorene priznávam, že v poslednom čase pociťujem výrazný hlad po inom žánri. Niekedy si pripadám ako kuchárka, od ktorej si hostia stále pýtajú to isté jedlo. Sama ho už nejedávam, ale kým hosťom chutí, budem ho variť rada a čo najlepšie. Veď napriek všetkému si môžem povedať, že sa mi splnil odveký sen – prekladať knihy zo švédčiny. A za to som nesmierne vďačná.