V Prahe sme sa nestratili

Na medzinárodnom knižnom veľtrhu Svet knihy v Prahe vystavovalo na 3260 metroch štvorcových 385 vystavovateľov z 35 krajín. Súčasťou veľtrhu bol aj literárny festival s 18 výstavami a 487 účinkujúcimi, ktorí vystúpili v 359 programoch. Nechýbalo ani Slovensko, okrem národnej expozície mali samostatné stánky Vydavateľstvo Slovart, Vydavateľstvo Tatran, Dajama, Eugenika a VKÚ. Slovensko prispelo do programu pásmom z poézie Milana Rúfusa pri príležitosti 80. narodenín básnika Mon coeur – Moje srdce, diskusno-recitačným pásmom s poetkami Nórou Ružičkovou, Elenou Hidvéghyovou-Yung a básnikom Radoslavom Tomášom, programom súčasná slovenská literatúra v českých prekladoch s Pavlom Vilikovským, Ballom a Máriusom Kopcsayom, ako aj predstavením knižnej produkcie Slovenského literárného klubu v ČR a účasťou na českej národnej prezentácii literárnej Antológie V 4. Slovensko na nej reprezentovali Uršuľa Kovalyk a Márius Kopcsay.

Slovensku sa ušli aj ceny udeľované na veľtrhu. Rudolf Schuster si prevzal Cenu Miroslava Ivanova za trvalý autorský prínos pre českú a slovenskú literatúru faktu. Cenu česko-slovenskej Akademie science fiction, fantasy a hororu za najlepší teoretický text za rok 2007 dostal Miloš Ferko za dielo Dejiny slovenskej literárnej fantastiky, ktoré vydalo Literárne informačné  centrum. Cenu poroty v súťaži Slovník roka 2007 za slovník vydaný v Slovenskej republike dostal Slovník spisovného slovenského jazyka (A-G) kolektívu pod vedením K. Buzássyovej a A. Jarošovej z vydavateľstva Veda.

Príjemným prekvapením bolo, že v Česku sa vlani nenašiel beletristický preklad, ktorý by si vyslúžil anticenu Skřipec za najhorší preklad. Zdá sa, že anticena začína plniť svoju ,,hygienickú“ službu. Pri literatúre faktu však boli hneď dvaja horúci kandidáti, ale s prehľadom zvíťazil titul Velké bitvy historie. Citácie z prekladu vyvolávali smiech cez slzy. Možno by stálo za to, pozrieť sa prísnejším okom aj na naše preklady. Iste by im to prospelo.