V stredu 16. mája v Zichyho paláci v Bratislave slávnostne odovzdali Ceny Literárneho fondu za umelecký a odborný preklad za rok 2011.
Cena Mateja Bela za rok 2011 za preklad v kategórii spoločenských vied
- Igor Hanzel za preklad diela Jürgen Habermas: Teória jazyka a východiská sociálnych vied (Kalligram)
Cena Mateja Bela Za rok 2011 za preklad v kategórii prírodných a lekárskych vied
- Ladislav Tolmáči a Ján Milička za preklad diela Sébastien Steyer: Zem pred dinosaurami (Ottovo nakladateľstvo)
- Vydavateľstvá Ottovo nakladateľstvo a Kalligram získali Poctu literárneho fondu za významný edičný čin.
Prémie za vedecký a odborný preklad za rok 2011
a/ v kategórii spoločenských vied
- Zuzana Vajdičková za preklad diela George Steiner: Smrť tragédie (Divadelný ústav)
- Mária Galádová za preklad diela Debra K. Reidová – Martin Manser: Sprievodca Bibliou (Ikar)
b/ v kategórii prírodných a lekárskych vied
- Jana Jurkovičová za preklad diela Starostlivosť o dieťa (Ikar)
c/ v kategórii diel interdisciplinárnej a encyklopedickej povahy
- Helena Galanová za preklad Matthias Vogt: Divy sveta (Ikar)
d/ v kategórii lexikografické dielo a dielo z oblasti teórie, dejín a kritiky prekladu a komparatívnej lexikológie
- Paulína Šišmišová a kolektív za dielo Translatologické štúdie (AnaPress)
- Vydavateľstvá Divadelný ústav, Ikar a AnaPress získali Uznania literárneho fondu za významný edičný čin.
Cena Jána Hollého 2011 za preklad umeleckej prózy
- Vladislav Gális za preklad diela Isaac Bashevis Singer: Otrok (Tranoscius)
- Vydavateľstvo Tranoscius zároveň získalo Poctu literárneho fondu za významný edičný čin.
Prémie za knižnú tvorbu za rok 2011
- Ján Štrasser za preklad diela Alexander Kabakov: Posledný hrdina (Kalligram)
- Adam Bžoch za preklad diela Jan Wolkers: Turecký med (Vydavateľstvo Slovart)
- Roman Ručka za preklad diela Christina Viragh: V apríli (Kalligram)
- Jana Marcelliová za preklad diela Paulo Coelho: Alef (Ikar)
- Renáta Deáková za preklad diela Péter Esterházy: Jedna žena (Kalligram)
- Ladislav Šimon za preklad diela Friedrich Hölderlin: Polovica života (OZ Studňa)
- Elena Krššáková za preklad diela Michel Houellebecq: Mapa a územie (Marenčin PT)
Uznania literárneho fondu za významný edičný čin za rok 2011 získali vydavateľstvá: Kalligram, Vydavateľstvo Slovart, Ikar, OZ studňa a Marenčin PT.
Cenu Jána Hollého 2011 za preklad poézie
porota neudelila.