Zo sveta kníh

Vojna o detektívku

Vo Švédsku sa strhla hádka medzi spisovateľmi. Dôvodom je klesajúca literárna kvalita kriminálneho žánru. Starí páni vyčítajú svojim mladším kolegyniam diletantské písanie, dámy zase obviňujú mužov zo závisti a sexuálne zameranej argumentácie. Spor rozpútal 62-ročný profesor kriminológie a spisovateľ Leif G. W. Persson. Vyčítal svojej o tri roky mladšej kolegyni Camille Läckberg, že jej detektívky sú „gýčové novely pre konské magazíny“ napísané v štýle hlúpych detských kníh. Läckberg zakontrovala podobne tvrdo: „Sú to drísty staršieho pána, ktorý sa cíti podvedený.“  Možné vysvetlenie tejto vojny pohlaví poskytla ďalšia autorka detektívok Mari Jungstedt. Podobné mužské výroky vysvetlila ako zúfalstvo mužov, ktorí „nemôžu uniesť to, že ich z poľa vyhodia úspešné a pekné ženy“. Čas ukáže, kto nakoniec v tomto malichernom spore zvíťazí.

Džungľa blahobytu

Nový nositeľ Büchnerovej ceny Martin Mosebach predstavil svoj krásny a zároveň satiricky nemilosrdný román Der Mond und das Mädchen (Mesiac a dievča). Jeho hrdinami sú mladí manželia žijúci v okolí frankfurtskej hlavnej stanice a hnacím motorom deja je tajomná, nepriznaná túžba muža vybočiť z vychodených koľají. Hans, absolvent hamburskej univerzity, nastúpil vo Frankfurte na svoje prvé pracovisko v banke. Nie je nijaký hlupák, ale zjavne je celkom naivný. Z finančných dôvodov sa rozhodne prenajať si byt v blízkosti hlavnej stanice, v mieste, ktoré patrí k najbezútešnejším a najnehostinnejším. Hans a jeho manželka sa ocitnú zoči-voči drsnej sociálnej realite. Musia sa naučiť vychádzať s podivnými obyvateľmi paneláku, v ktorom bývajú. Hansovi dajú zabrať aj vlastné rodinné pomery, predovšetkým svokra, ktorá je tyranom rodiny a zaujíma ju len materiálny blahobyt. A čo je ešte horšie, jej dcéra ju v tom čoraz výraznejšie nasleduje.

–mgs–

Experimentálna Čarodejnica

Paulo Coelho chce dať svojmu najnovšiemu románu Čarodejnica z Portobella, ktorý vyšiel v slovenskom preklade vo vydavateľstve Ikar tento rok,  filmovú podobu. Nedávno zverejnil celosvetový projekt Experimentálna Čarodejnica, v ktorom ponúka spoluprácu pätnástim režisérom a autorom hudby. Vydavateľstvu Ikar poskytla túto informáciu agentúra Sant Jordi Asociados, zastupujúca Paula Coelha. Autor si prostredníctvom internetu vyberie pätnásť režisérov z celého sveta na realizáciu zvukového filmu o jednej z  pätnástich postáv jeho románu Čarodejnica z Portobella. Kandidáti by mali vyrozprávať príbeh – tak ako v knihe – z pohľadu jedného z rozprávačov. Pre výhercov je určená odmena (3000 eur pre režiséra a 1500 eur pre autora hudby), z ich námetov sa zostrihá film spájajúci rozličné perspektívy rozprávania. Záujemcovia sa zapisujú prostredníctvom blogu Paula Coelha http.//paulocoelhoblog.com/experimantal-witch/. Uzávierka prihlášok je 19. marca 2008, víťazi budú vyhlásení 25. júla 2008.

–ml–

Dar knižnici

Od konca júna do začiatku septembra si mohli návštevníci Francúzskej národnej knižnice pozrieť kompletný rukopis románu Most cez rieku Kwaï Pierra Boulla (1912 – 1994). Pamätníku národného písomníctva ho odovzdala ako dar autorova neter Françoise Loriot s manželom. Príbeh britského plukovníka Nicholsa v japonskom zajatí, ktorý sa pre svoju prísnu vojenskú disciplínu odmieta zúčastniť na sabotáži pri stavbe mosta cez rieku Kwaï na trase z Bangkoku do Rangúnu, sfilmoval David Lean. Aj ďalšie z početných diel tohto francúzskeho priekopníka sci-fi – Planétu opíc – preslávilo filmové spracovanie.

Kerouac po francúzsky

Quebecký denník Le Devoir odhalil, že americký autor, príslušník bítnickej generácie Jack Kerouac začal písať jednu verziu svojho kultového románu On the Road (Na ceste) z roku 1957 po francúzsky. Tento dosiaľ nezverejnený text objavili v New Yorku. Vysvetlenie je jednoduché: Kerouac sa narodil v Massachussets roku 1922 v pôvodne quebeckej rodine, ktorej korene siahajú do Bretónska, teda materinským jazykom bola preňho francúzština. V tomto jazyku napísal viacero textov, z nich napríklad 56-stranový rukopis nazvaný La nuit est ma femme (Noc je moja žena), ako aj listy svojej matke.

Listy matky Terezy

Francúzske vydavateľstvo Lethielleux, ktoré sa špecializuje na náboženskú literatúru, získalo práva na vydanie knihy Matky Terezy Viens, sois ma lumière (Príď, buď mojím svetlom), ktorá nedávno vyšla v USA. Francúzske vydavateľstvo predpokladá jej vydanie na jeseň 2008. Obsahuje listy, ktoré táto albánska rehoľníčka s výraznou charizmou písala počas celého svojho života a vyjadrujú jej vnútorný nepokoj a rozkolísanú vieru.

–báb–