Teoretická práca o preklade, v ktorej sformuloval aj zásady slovenskej prekladateľskej školy: Zásada textovej úplnosti, zásada významovej totožnosti, zásada formálnej totožnosti, zásada dobrej slovenčiny (spolu so zásadou funkčného používania nespisovných prvkov), z sada uprednostňovania významu pri kolízií významovej a formálnej totožnosti.