SLOLIA Publishing Subsidies September 2021

Here is the list of publishers that received a financial SLOLIA Commission Subsidy for the publication of a translated work of Slovak literature. The recipients were announed on the 6th of September 2021.

The grant amount depends on the number of translated pages and on the level of difficulty of the text, and it is limited by the internal rules of SLOLIA.

 

Acar Edizioni, Rome, Italy
Gabriela Dittelová: Roztopašná knižka – La liberta´di un libri. Storie per bambini / The Playful Book
Translation: Francesca Canevari
Amount: 1.500,- Euro 
 
Slovenská katolícka misia vo Francúzsku/ Mission catolique slovaque en France, Paris, France (Slovak Catholic Mission in France)
Jozef Leikert: Pavučina bytia – La toile fragile de l´être / The Cobweb of Being
Translation: Jana Boxberger
Amount: 1.000,- Euro
 
Bleu et Jaune, Paris, France
Peter Balko: Vtedy v Lošonci - Unefois à Lošonc / Once in Lošonc
Translation: Barbora Faure
Amount: 4.000,- Euro
 
Eur´Orbem Editions, Paris, France
Peter Salner: Prežili holokaust - Témoins de survivant / They Survived Holocaust
Translation: Sabine Colle Bolack
Amount: 800,- Euro
 
hélium, Paris, France
Simona Čechová: Včelár Jožko - Joseph, la nounou des abeilles / Beekeeper Joe
Translation: Katarina Viard
Amount: 1.800,- Euro
 
hélium, Paris, France
Simona Čechová: František z kompostu - Charlotte, la reine du compost / Frankie from the Compost Pile
Translation: Katarina Viard
Amount: 1.800,- Euro
 
Nepko Kids, Ulaanbaatar, Mongolia
Simona Čechová: František z kompostu / Frankie from the Compost Pile
Translation: Tsolmon Bayaraa
Amount: 1.500,- Euro
 
Editora Cajuína, São Paulo, Brazil
Jana Bodnárová: Čo som videla pri jazere - Loque vi enellago / What I Saw at the Lake
Translation: Lucia Duero 
Amount: 1.500,- Euro
 
Vakxikon, Athens, Greece
Milan Rúfus: výber z poézie - And That´s the Truth (poetry selection)
Translation: Pinelopi Zaloni
Amount: 1.800,- Euro
 
Ombra gvg, Tirana, Albania
Viliam Klimáček: Horúce leto 68 - Vera e nxehte e 68 / Hot Summer '68
Translation: Elisa Ivanaj 
Amount: 2.500,- Euro
 
KUD Apokalipsa, Ljubljania, Slovenia
Peter Šulej: výber z poézie – Izbrane pesmi / poetry selection
Translation: Primož Repar
Amount: 1.500,- Euro
 
Cankarjeva založba – založništvo d.o.o., Ljubljana, Slovenia
Mila Haugová: výber z poézie – Izbrana poezija / poetry selection
Translation: Andrej Pleterski
Amount: 2.500,- Euro
 
Agora, Zrenjanin, Serbia
Balla: V mene otca - U ime oca / In the Name of the Father
Translation: Michal Harpáň
Amount: 1.800,- Euro
 
Agora, Zrenjanin, Serbia
Alena Sabuchová: Šeptuchy - Šaptačice / Whisperers
Translation: Zdenka Valent Belićová
Amount: 1.800,- Euro
 
Living Thought Publishing House, Sofia, Bulgaria
Balla: Veľká láska - Голмата любов / The Big Love
Translation: Asen Milchev
Amount: 1.500,- Euro
 
L´Harmattan, Budapest, Hungary
Silvester Lavrík: Nedeľné šachy s Tisom – Vasárnapi sakkpartik Tisóval / Sunday Chess with Tiso
Translation: Tünde Mészáros
Amount: 3.000,- Euro
 
Občianske združenie Phoenix – Phoenix Polgári Társulás, Bratislava, SR
Katarína Kucbelová: Čepiec - A főkötő / The Bonnet
Translation: Tünde Mészáros
Amount: 1. 800,- Euro
 
Ha!art, Krakow, Poland
Katarína Kucbelová: Čepiec - Czepiec / The Bonnet
Translation: Katarzyna Dudzic Grabińska
Amount: 1.800,- Euro
 
Abilion, Rzeszów, Poland
Etela Farkašová: Záchrana sveta podľa G. – Uratowanie świataw dlug G. / Saving the World According to G.
Translation: Marta Pelinko
Amount: 1. 800,- Euro
 
Fundacja Tranzyt, Poznań, Poland
Andrej Kolenčík, Tomáš Grečko: Šašo Vtipťapo / The Jest-tap Clown
Translation: Katarzyna Dudzic Grabińska
Amount: 1.000,- Euro