Recenzia
Jaroslava Šaková
22.10.2014

Alica a... podozrivé rande - Karen McCombieová

Preklad Milada Butková
Vydavateľstvo Fragment 2014

Alica je trinásťročné dievča, ktoré sníva „o romantických veciach aj v situáciách, ktoré nie sú vôbec romantické“. To ju často privádza do rôznych problémov a trápnych situácií, z ktorých sa následne vymotáva s pre ňu typickým nadhľadom. Má netradičný život a keďže kniha Alica a... podozrivé rande je pokračovaním knihy Alica a... jej bláznivá rodinka, čitatelia už asi hlavnú hrdinku ako-tak poznajú. Ak však predošlý diel nečítali, Alica im rada zopakuje „rozprávku o neviditeľnej mamičke“. Tu sa začína rysovať závažná rodinná situácia – matka, takpovediac, opustila svoju rodinu. Téma je podaná s patričnou dávkou serióznosti, čím sa odlišuje od atmosféry celej knihy preplnenej humornými hláškami. Avšak práve to môže pôsobiť ako vhodný výchovný moment u násťročných čitateľov. Tí vnímajú rozdiel medzi odľahčenou a vážnou témou veľmi citlivo, a preto oceňujem spracovanie témy aj v zdanlivo jednoduchej a zábavnej knižke. Absencia matky môže byť spúšťacím mechanizmom pre identifikáciu mnohých čitateliek s Alicou – nech už sa cítia osamelé z akýchkoľvek príčin.

V Alicinom živote sa vyskytujú aj iné problémy, napríklad klasicky tínedžerské platonické lásky, a na záhadnom správaní jej otca je vybudované napätie knihy. Alica, jej súrodenci a kamoš Billy sa zmenia na amatérskych detektívov, aby veľké tajomstvo vyriešili.

Autorkin štýl písania je nepochybne zaujímavý a prekvapivo inovatívny: v záplave dievčenských románov na súčasnom trhu ponúka citlivú, ale pritom odľahčene napísanú sondu do duše pubertálneho dievčaťa. Musím knihe pripísať ešte ďalšie pozitívum: jej jazyk ma milo prekvapil tým, že je hovorový, ale nie povrchný. Toto je zásada, ktorú by si mali zrejme osvojiť viacerí autori píšuci pre tínedžerov. Aj pre nich sa totiž dá písať originálne, sviežo a určite to zanechá lepší dojem než ťažkopádna klišéovitosť. Špeciálne oceňujem dobrý preklad z angličtiny Milady Butkovej, v ktorom sa napríklad pre skejtové baggy jeans našiel vhodný slovenský ekvivalent vrecové skejťácke nohavice.

Názov knihy mi asociuje diela Lewisa Carrolla. Aj keď kniha nemá so známou Alicou v krajine zázrakov okrem mena hlavnej hrdinky nič spoločné, dalo by sa zovšeobecniť, že ide o ďalšiu dobrú Alicu, ktorú stojí za to si prečítať, no v rebríčku priorít by ste ju mali mať rozhodne až za tou Carrollovou.