Recenzia
Daniel Hevier ml.
21.05.2013

Panna z jabĺčka - Karel Jaromír Erben

Preklad Marianna Prídavková-Mináriková
Buvik 2012

Český spisovateľ, básnik a muž mnohých odtieňov romantizmu Karel Jaromír Erben fascinuje aj dnešné slovenské deti. Tie staršie nachádzajú v čítankách už klasické balady o Vodníkovi, Poludnici či Svadobnej košeli. No Erben bol aj zberateľom rozprávok, podobne ako Božena Němcová a ďalší spisovatelia z tohto obdobia. Vydavateľstvo Buvik sa rozhodlo vydať jeho spracované rozprávky v knihe Panna z jabĺčka. Kým temné balady boli v knihách literatúry ponechané v českom jazyku, rozprávky sú z logických dôvodov preložené do slovenčiny.

V útlej knižke nájdeme šesť rozprávok, ktoré majú okrem klasickej zápletky spoločný motív: nespokojnosť s osudom a následné večné hľadanie šťastia. Na ďalekej ceste v šírom svete sa postavy stretávajú s ľudskými neresťami, ako je pýcha, žiarlivosť či lakomstvo. Odvážnemu šťastie praje, preto im občas pomôže aj nejaká vyššia moc v podobe rozprávkových bytostí. Erben ani v týchto textoch nezaprie krutosť, no napriek krvilačnej atmosfére majú v sebe príbehy akúsi nehu. Postavy si navzájom pomáhajú a vytvárajú celoživotné priateľstvá. Erbenove rozprávky sú plné napätia a pútavý dej má tajomný nádych bez toho, aby prekročil žánrové hranice.

Vydavateľstvo Buvik, ktoré sa špecializuje na detské tituly, malo správnu intuíciu pri výbere ilustrátora. Stal sa ním Dávid Ursiny, ktorý pridal príbehom farebnú atmosféru s nádychom tajomného vzrušenia z ďalekého sveta. Jeho kresby vytvárajú pomyselný most medzi rodičom a jeho ratolesťou. Deti z nich hneď pochopia rozpoloženie postáv a dospelí sa pri sprievodnom čítaní potešia z kvalitného výtvarného sprievodu.