Recenzia
Marianna Marcinková
07.11.2013

Preklad a tlmočenie 10. Nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy

Hoci sa s publikáciami o preklade a tlmočení nestretávame bežne v kníhkupectvách, záujem o translatologický výskum na Slovensku potvrdzujú knihy vychádzajúce z akademického prostredia. Jednou z nich je aj publikácia Preklad a tlmočenie 10. Nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy (Fakulta humanitných vied UMB), jubilejný zborník príspevkov z rovnomennej konferencie, ktorá sa už tradične konala na pôde Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. Až 48 bádateľov zo slovenských i zahraničných pracovísk sa v ňom delí o svoje teórie, analýzy a výsledky výskumu dokazujúce, že záber translatológie na Slovensku a v okolí rozhodne nie je úzky.

Na úctyhodných 400 stranách sú po piatich vstupných štúdiách významných slovenských vedcov ďalšie príspevky rozdelené do sekcií všeobecnej translatológie (12 príspevkov), umeleckého (15) a odborného prekladu (5), tlmočenia (8) a didaktiky prekladu a tlmočenia (2). Pre každého, kto sa o odbor zaujíma, môže byť takto koncipovaná publikácia príťažlivá vďaka svojej pestrosti, širokému rozptylu tém od tradičných po výsostne aktuálne a vďaka možnosti inšpirovať sa spôsobom spracovania či riešenia zvolených problémov. Z aktuálnych tém spomeňme napríklad otázku profesie prekladateľa a tlmočníka v súčasnej dobe, problematiku audiovizuálneho prekladu či prekladu inštitučno-právnych textov pre EÚ, prekladu a reflexie slovenskej literatúry v zahraničí, etiky prekladu či otázky odbornej terminológie.

Samozrejme, tento výber zďaleka nevyčerpáva potenciál zborníka ani obsahovú šírku príspevkov, ktoré sa navzájom líšia nielen tematikou, ale aj spôsobom a hĺbkou spracovania, jazykovým zameraním či svojím cieľom. Spomenuté témy však naznačujú, že slovenský translatologický výskum v žiadnom prípade „nespí“ a že zborník príspevkov netreba považovať iba za pamiatku k 15. výročiu banskobystrickej translatológie a 20. výročiu vzniku Univerzity Mateja Bela, ale aj za publikáciu, ktorá prináša cenné pozorovania s perspektívou zapĺňať ďalšie, i tie najrozptýlenejšie miesta na slovenskej translatologickej mape.