Recenzia
Katarína Gecelovská
13.04.2023

Prekliatie fukú

Krátky neobyčajný život Oscara Waa sa odohráva striedavo v New Jersey a v Dominikánskej republike, odkiaľ autor pochádza a ako šesťročný sa odtiaľ s rodinou odsťahoval do USA. Protagonistu románu od siedmich rokov – vek, v ktorom mal naposledy úspech u žien – prenasleduje kliatba fukú. Fukú „nie je iba prastará legenda, strašidelný príbeh z minulosti... Za čias mojich rodičov to bolo čosi skutočné, čomu každý veril.“ (s. 13) Svoj pôvod má v období „objavenia“ Ameriky, no v novšej histórii sa spája s menom diktátora Trujilla: „Dokonca aj vo vzdelanejších vrstvách sa tradovalo, že ktokoľvek by spriadal plány proti Trujillovi, zoslal by sám na seba a na ďalších minimálne sedem generácií najsilnejšiu podobu fukú.“ (s. 14) Po tom, ako malý Oscar chodí s dvoma babami naraz, to už s ním ide dole vodou. Na rozdiel od bežných Dominikáncov, žnúcich u žien donjuanské úspechy, Oscar len naberá na váhe a stáva sa z neho čoraz väčší outsider, utiekajúci sa do sveta milovaných sci-fi a fantasy príbehov, ktoré nielen konzumuje, ale aj sám píše. Na svoju vlastnú smolu však nepatrí do takej kategórie geekov, ktorí sa o ženy nezaujímajú, a tak je jeho život plný nenaplnených túžob, nešťastných zamilovaní, výsmechu a sklamaní.

Okrem Oscarovho príbehu sledujeme aj osudy jeho rebelantskej sestry Loly a neskôr aj ich životom a mužmi opakovane sklamanej matky Belicie, s ktorou sa vraciame do čias jej dospievania v Dominikánskej republike počas Trujillovej vlády. Pôvod rodinnej kliatby stopujeme až k jej rodičom a oboznamujeme sa pritom aj s dominikánskymi dejinami 20. storočia a zločinmi diktatúry.

Rozprávačom románu je Yunior – Lolin bývalý priateľ a jediný skutočný kamarát, ktorého Oscar kedy mal (alebo sa takému statusu aspoň približuje). Zoznámia sa počas štúdií na vysokej škole a nečakane hlboko zasiahne do jeho života. Yunior je presne ten typ Dominikánca, akým Oscar nie je – príťažlivý, vyšportovaný a skórujúci u žien, čo sa však stáva jeho súkromným prekliatím, keďže nedokáže byť žiadnej – ani Lole – verný. Yunior je postava objavujúca sa aj v  Díazových poviedkových zbierkach Drown a This Is How You Lose Her (česky pod názvom A v tu chvíli je po lásce).

Rozprávačský štýl Junota Díaza je svieži a neopozeraný, zahŕňa množstvo hovorových výrazov (vrátane vulgarizmov), slov a viet v španielčine (autor totiž píše po anglicky, ale využíva aj jazyk hispánskych diaspór) a odkazov nielen na popkultúru (napríklad na sci-fi a fantasy knihy a filmy, komiksy, ale aj na Pisára Bartlebyho, Maria Vargasa Llosu či Oscara Wilda).

Takýto jazyk je, samozrejme, tvrdým orieškom pre prekladateľov, ktorí musia vo svojom jazyku nájsť vhodné ekvivalenty hovorových slov a rozhodnúť sa, ako sa popasovať s početnými výrazmi v španielčine. V slovenskom vydaní sú španielske slová uvedené bez vysvetliviek, ale napríklad poľské vydanie ich preklad uvádza v hranatých zátvorkách. Poľské riešenie mi pripadá šťastnejšie, pretože našinec nie je natoľko zvyknutý na prisťahovalcov zo Strednej a Južnej Ameriky ako obyvateľ Spojených štátov a španielske slová pre neho môžu byť, takpovediac, španielskou dedinou. Otázne sú aj niektoré slovenské ekvivalenty hovorových výrazov, ako napríklad: „Ten jebo mal normálne aj bombardéry.“ (s. 14) alebo „od najbohatšieho čavala z Bonaa po najchudobnejšieho vreda zo Salceda“ (s. 14). Musím však povedať, že hoci mi takéto výrazy najprv zneli neprirodzene a rušili ma, veľmi rýchlo som si na ne zvykla.

Celkovo ma Krátky neobyčajný život Oscara Waa uhranul a jeho hrdina mi prirástol k srdcu natoľko, že sa bezpochyby zaradí do môjho súkromného panteónu nezabudnuteľných literárnych postáv.

 

Junot Díaz: Krátky neobyčajný život Oscara Waa

Preklad: Milan Kopecký

Bratislava: N Press, 2022