Shakespeare. Základná príručka - Leslie Dunton-Downerová - Alan Riding - Sprievodca po čarokrásnom i drsnom svete

Downerová

Sprievodca po čarokrásnom i drsnom svete

Leslie Dunton-Downerová – Alan Riding

Shakespeare. Základná príručka

Ikar 2006

Preklad Jana Bžochová-Wild

Anglickí autori, ktorí celé roky skúmajú tajomný, čarokrásny aj drsný svet Shakespearových hier, nazvali svoju knihu celkom nepoeticky. Už dávnejšie ktosi napísal, že na svete každý deň vyjde kniha, štúdia či aspoň článok o tomto autorovi. Paradoxné je, že o jeho živote vieme málo, že o viaceré hry sa shakespearológovia sporia, či ich naozaj napísal on, dokonca oddávna existuje aj názor, že Shakespeare je niekto iný. Tento herec malých úloh v divadle Globus vraj prepožičal svoje meno niekomu inému, kto mal dôvod ukryť svoju identitu.

Kniha, ktorú glosujem, sa týmito témami vlastne nezaoberá – pre autorov tohto sprievodcu po Shakespearovi je dôležité to, že existuje dielo. Tragédie, komédie, romance, hry s antickými námetmi a pravdaže celý rad skvelých lyricko-epických skladieb a sonetov boli úspešné už v čase vzniku.

Ak autori nazvali svoju knihu príručkou, nazvali ju presne. Zaoberajú sa v nej velikánovým životopisom a potom dôkladne – inštruktívne – každou hrou a básnickou skladbou. Pričom sprístupňujú čitateľovi nielen príbehy hry, ale aj jeho pozadie historické či premenné (Shakespeare čerpal z kroník, literatúry i z hier iných autorov). Skúmajú podiel veršovaných a prozaických pasáží, venujú sa inscenačnej tradícii, teda aj osudom hier na javiskách, interpretačným možnostiam diel. Dôležité je, že nijako nevnucujú čitateľovi svoj výklad dramatických textov, nevstupujú do knihy ako dramaturgovia či potenciálni režiséri inscenácie. Je to svojím spôsobom objektívne traktovanie autorových opusov.

Kniha, ktorú vydalo vydavateľstvo Ikar v brilantnom preklade Jany Bžochovej-Wild, má parametre reprezentačnej publikácie. Vyšla na kriedovom papieri s množstvom obrazového dokumentačného a ilustračného materiálu, takže popri dobrom čítaní je aj pastvou pre oči. Drobné grafické ,,finty“ predkladajú čitateľovi aj množstvo doplňujúceho faktografického materiálu, napríklad porovnanie doby vzniku hry, jej dĺžku, vysvetlenie dobovej terminológie, historických postáv, osobností, geografických aj historiografických údajov. Úprava pripomína trochu usporiadanie webových stránok internetu. Zachováva si pritom prehľadnosť.

Shakespearovská literatúra aj na Slovensku nie je práve chudobná – a ak prirátame literatúru českú – platí to dvojnásobne. No príručka v pravom zmysle slova doteraz absentovala. Shakespeare – základná príručka má šancu zaujať široké vrstvy čitateľskej a divadelníckej verejnosti – od ľudí, pre ktorých sú kultúrne hodnoty potrebou, cez študentov až po teatrológov a divadelníkov.

Vladimír Štefko