Ukážka z diela

Andrijan Turan - Origami

Otvorené obzory

 

... Že nenávidíš svoje... ja? Tak aspoň miluj svoje oči,

čo vedia vidieť, svoju myseľ, ktorá ti otvára vstup

k nádhernej hudbe rozvíchrených krídiel.

Divú labuť ľúb.

                                                        Robinson Jeffers

 

I.

Krásna, krič neskutočne nahlas,

nech oheň bičuje benátske zrkadlá!

Pijem ti zo sútoku nôh

veselé víno,

veď vášeň býva voľný vodopád,

ktorý sa spúšťa slobodne z bieleho brala,

ten trpezlivý tok,

ku ktorému sa cez príkoria pralesa

našinec niekedy nedostane.

A ja som padal hĺbkou

a šumením tvojej vody,

až kdesi na dno.

 

II.

Do bláznenia bublín a vírov,

ktoré ma vždy so sebou

sladko strhnú,

a už nikdy nemusím

vyplávať voľný na hladinu.

Chcem sa v tebe úplne utopiť.

Si tajomná a trpezlivotichá,

trochu ako dávne dno mora

alebo fotografia búrky

nastálo nabitá napätím.

 

III.

Som z teba smädný a hladný

ako sirota zo Sahelu,

bezfarebný tieň človeka,

blúzniaci v prízračných snoch

o plných prameňoch

uprostred kvitnúcich lúk.

Zasa si spievala zo sna.

Niečo v neznámom nárečí noci.

Boli to stratené slová

modlitieb mäknúcich na kúskoch papiera,

v škárach Múru nárekov?

 

IV.

Miznúce mantry mlčania,

stratené slabiky sufistov

či iba odseky ozvien

svadobných spevov pávov,

ktoré zostali zavreté

v zborenom zámockom parku.

Tvoj tón trochu pripomínal

hrdelné stony germánskych žien,

čo Odinovi na oltár položili prvorodenca.

 

V.

Asi tušíš, že to,

čo nás včera večer

vynieslo vysoko nad oblaky,

bol len strach z morských hĺbok,

kde tma a ticho súperia o minimálnu

možnosť nesmrteľnosti,

a nie zúfalá závisť k voľnosti vtákov.

Aj my vieme, že

z výšky otvorených oblakov

vyzerá náš život

skôr ako zmätené pobehovanie mravcov,

než ako zrejmé zázraky zrodenia.

 

VI.

Sivastá starena smrť

pripomína pestovanú paniu po päťdesiatke,

čo si len vyšla na nákup kozmetiky,

a ktorákoľvek krutá katastrofa

nie je nič než

maličká maškaráda bláznivých bábok,

čo poskakujú a panáčkujú

medzi pekne kašírovanými kulisami.

Ty už vieš, že

vtáci vidia všetko vratké,

vo vysokom napätí,

neustále napojení na magnetické polia

každoročne preletia povinné státisíce siah,

v nástojčivom, nezastaviteľnom pohybe,

lebo sediaci na zemi

iba vystrašene vyčkávajú

vždy veľmi netrpezlivo

na nádherný moment vzletu.

Pretože pripútaní k zemi

nemôžu vidieť svoj opálový obrys,

ten bezkrídly tieň,

ktorý je plnou polovicou ich duše.

 

VII.

A tak sa nikdy nezdržia pri nás

dlhšie než na pár minút,

aby nás nezasiahla

závisť a túžba

prisvojiť si ich ladný let.

Čím vták vylieta vyššie,

tým menej má rád zem.

No smutné sú krajiny kondorov,

so skalami roztrhanými kvitnúcim ľadom,

kde prikrčení peruánski pastieri

strážia svoje ladné lamy,

vo svetle bieleho slnka.

Ako zlaté náhrdelníky sa lesknú

mastné supie a orlie náprsenky

po pohreboch najchudobnejších,

ktorých kňaz na márne kúsky

rozseká mačetou,

aby to tmavé mäso

ponúkol ako posvätnú obetu bohom,

na pustej planine Tibetu.

Vždy sme závideli vtákom

ich istotu nemať nič

a nikam nikdy nepatriť.

 

VIII.

Zatiaľ sme si podaktorí zachovali

odvahu a obetavosť Ikarov.

Ich snaha sa nám nezdá byť bláznivou.

Ale kým sa naši najodvážnejší navždy

neodpútajú od zeme,

nemôžeme sa stať

skutočne slobodnými a silnými,

pretože naše telo je gniavené gravitáciou

a dusený Duch dychčí.

Sopúch slnka nás stále silnejšie

ovieva ohnivým vejárom

a my privierame popálené oči.

Tak ako ty,

keď v momente vyvrcholenia vykríkneš

a za hranicou zraku

sa ti začnú trblietať rozbité

benátske zrkadlá, o ktoré si

povinne porežem pohľad a nanovo nahý

krásne krvácam.

Si obloha, po ktorej lietam,

a aj spaľujúce slnko,

kde sa práve približujem.

Chcem ťa vidieť stále,

z čo najväčšej blízkosti.

 

IX.

Myslím, že v prenatálnej pamäti

mám stále skrytú spomienku

na Daidalov dotyk.

Nahé nebo nad nami,

prázdne ako predpeklie,

je od obzoru k obzoru pokryté

bandážou bielych oblakov.

Aloe a alabaster,

ako tvoja tvár, keď spíš.

Som blednúci bolid.

Len letím.

 

X.

Dobre.

Gaia a ja.

 

 

Mistrál

 

I.

Azda sedemkrát

som ti dnes povedal pošepky:

Láska, milujem ťa!...

... a ty si mimovoľne pohla prstienkom,

ktorý ti vždy vyzdobí tvár úsmevom,

a sykla snivo späť: Aj ja teba...

Zdá sa mi, že slovíčko láska

v závetrí záujmov zaľúbených

nestráca nikdy ani na chvíľku

svoju mimoriadnu, magickú moc.

A možno je jediným dobrým dôkazom

božej prítomnosti,

tak trochu ako svitanie a včerajšie vlny,

čo po búrke vyvrhli na pláž

rozlámané rebrá rybárskych bárok.

Naozaj nie...

... nymfa, neplač nahlas,

lebo len pred chvíľou

posledné pirogy prekonali príboj

a sivé siete strhli hradbu hmly,

aby mesiac potiahol perleťou chrbty rýb,

ktoré lovci lampášmi lákajú z hĺbok.

 

II.

Láska, postavím chatrč z vyplaveného dreva

a do piesku budem prstom písať

slová, čo mrmlajúce more

roztriešti o kostry koralov.

Kalypso, v hlbokej vode sa mihli murény!

Už musím ísť,

veľrybie volanie v diaľke

je ako desivý detský plač.

Keď vo vetre vyplávam,

vypiješ vo víne rozpustené perly?

Prijmeš pokánie?

Aby som mohol dnes doplávať domov

pod prívetivým pohľadom Poseidóna.

 

III.

Len ľudia môžu mať more

vo svojich slzách.

 

 

Kukučí princíp

 

Na obločnicu som nasypal

zrno, mak a orechové odrobiny.

Hádam vhod hladným sýkorkám.

Všetko v okamihu vyzobali vrabce,

tak sebavedomo svojské,

rozlietané po svete,

mi pripomenuli moje deti,

ktorým som nikdy nič nenasypal

a odložil ich ešte s krehkými krídlami

do celkom cudzích hniezd.

Kukučka kuká,

aj keď je les po polome

a popadané stromy stenajú

pod vlastnou váhou

ako prvorodička v šestonedelí.

No nikdy nespočíta roky,

o ktoré sme sa sami olúpili,

a tie, čo doživotne dlhujeme najbližším.

Len z vrcholkov živých stromov

vtáci vítajú ďalší deň.

Z básnickej zbierky Origami, ktorá vyšla vo vydavateľstve Pectus.