Ukážka z diela

Parcelácia vzduchu

(autorský výber)

parcelácia vzduchu

 

ohyb mosta

zahryznutý do škvrnitej šije

elektrifikovanej noci

kým čakám

krehnú ruky do odporných pukov

alveoly nevrlých orchideí

plné

ostrého februárového vzduchu

vzduch plný celofánu

vzduch plný

premietacích plátien

kým čakám

rozvinú sa všetky

natenko nakrájané

ako plátky mäsa

zo studeného bufetu

 

 

tulipány

 

sochy postavené do prievanu

kov pier zatretý na červeno

v ústach tma a okolo nich

okamžitá aureola

tam do tých úst

sa opatrne ukladám

na visuté horľavé lôžko

k tulipánom

ako k seberovným

 

 

cibule

 

v najtesnejšej neodkladnej blízkosti

dychtivo sústreďujem zvyšky svetla

ktoré uľpeli v ryhách a záhyboch kože

a nižšie v ťažkej tme sedimentujúcej pri dne

ukladám vzácne cukry do naleštených cibúľ

a všetko naraz márnotratne premrhám

na poplašný zákmit majákov

a varovné zajačanie sirén

keď sa z rozťatej kože do ticha

vyhrnie záplava kriklúnskych tulipánov

celé húfy tých perfídnych tvorov

ktoré som v detstve odvážne stojac

zoči-voči obrovskému záhonu

jediným švihnutím prúta

masovo demaskovala

 

 

exalt

 

utíš ma nakŕm snehom pier

prikry opatrnou vrstvou mrazu

slabiny spánky ostrie hrán

 

zošli roje chladných kobyliek

vystroj sférických rytierov

nech padnú za obeť trbletu

nech pod instantnou prilbou

opúcha a tŕpne tma

 

rozkrákaj hlasy vrán

nech krúžia a korodujú

za sklom

 

rozlož tkanivo slov

rozptýľ ma do hlások

do vzorcov neidentických

kryštálov

 

zbav ma vedomia

buď mnou

namiesto mňa

 

tam kde môjmu menu

nezodpovedá nič konkrétne

 

v úľaku chvíľkového rozptýlenia

buď na všetkých miestach odrazu

 

 

diskrétne spoje

 

po zime s komplikovaným pôdorysom

plným krivolakých sporo osvetlených chodieb

napokon vychádzame aj my najavo

tápavo akoby nás niekto práve

vytriasol zo zadymených rukávov

odkrveným pohľadom čelíme

neľútostnému jasu

nechávame si na jazyku

vybuchovať deň po dni

explózie v spomalenom zábere

precedené cez tisícky

husto tkaných plátien: číre klišé

dych po celé mesiace zašitý

v tlejúcom zamate

ale teraz už viac nie

teraz je všetko znovu hladké

bez švov bez vôle

a na polici už ležia naše srdcia

opatrené lesklou glazúrou

a ľahko čitateľným motívom

 

 

uhranutia

 

dotyky stekajú

po utesnenom tele

trieštia sa

v kvapkách odskakujú

od nepriepustného povrchu

chladneme pozdĺž

rýchlo odvinutých nití

nič sa nás teraz netýka

končeky prstov v svorkách trielia

po nehostinných hladinách

hľadíme dažďu proti srsti

až do zvlčenia

 

 

sweet and dear

 

pri smrtiacej zrážke prudko oživená krása

jeleň na mieste spolujazdca

kopýtka mrazu na skle

hranatého bieleho mercedesu

krabica s ľadovými kvetmi

na ceste k neznámemu príjemcovi

nemôžem vyladiť šumiace autorádio

parohy obalil srieň začína snežiť

vločky vo vetre ako šípky značia

smer jazdy s takou horlivosťou

že to zvnútra vyzerá

akoby sme zrazu

celkom zastali

 

 

čosi mnohoznačné

 

labute predvádzajú

veľké kusy

škrobenej belosti

uprostred kusého trblietania

labute galantne ukrývajú

nepatričné nohy

pod nazberkanou hladinou

labute ostražito hliadkujú

a hladko roztáčajú

svoje periskopy: cez všetky

na mňa nevzrušene hľadí

vodnaté oko jazera

labute v okamihu

vystreľujú do vzduchu

ako automatické dáždniky

ako keď dážď

všetkými prstami ukáže

čosi mnohoznačné

 

 

beckettove kone

 

usadím sa na lavičke

zapálim si vyfúknem

a odklepem

hneď sa začnú okolo mňa

nenápadne zhromažďovať holuby

opatrnícky našľapujúc

akoby mali nohy potiahnuté

citlivou detskou pokožkou

tie najobyčajnejšie šedé

vždy chorobne vyzerajúce

mestské holuby pozorujú ma

hľadia na mňa ako kone

na becketta – znepokojujúco

podráždene každý zvlášť

aj všetci odrazu ako dobre

zmontované súčiastky

detekčného zariadenia

 

 

oblosť

 

všetky nahnité opadané aj tie ktoré sme nahryzli a odhodili

v okamihu zacelené – ovocná pleť sa napla a rozžiarila

vzlietli nahor a vznášajú sa okolo nás ako bubliny

vzduch vyrobený z pravej vody a výživného planktónu

ideme stále rovno nebadane sa vraciame

do východiskového bodu narážame na nové zhluky

plachtiaceho ovocia nárazy sú tlmené ale citeľné

uvoľňujú sa vône miešajú sa rozptyľujú

z týchto okamihov keby sme ich pozbierali

keby sme ich ponavliekali na jedno poletujúce vlákno

mohlo by byť už aj na celú večnosť

 

 

verejný park

 

kotúľajú sa slová ako kvapky vody po namastenom perí

strácam sa v splývavej koži cudzinca. nadbytok

z ktorého napoludnie vztyčujem jagavý šiator

vyháňam prašivú burinu na zahmlený breh reči

míňam sa s dneškom, náhodným okoloidúcim

na periférii včerajška. vlečiem sa do verejného parku

kde: nenadväzujem kontakty, nezapúšťam korene

nerozvíjam načaté, nenechávam sa kŕmiť

neďakujem, nezdravím, len ticho neprerývane

dýcham, takže sa nedá s určitosťou povedať

ku ktorému z mnohých druhov vlastne prináležím