Kontroverzná téma nerovného a často manipulatívneho vzťahu dvanásťročného dievčaťa k päťdesiatnikovi, ktorý je jej učiteľom v umeleckej škole, našla už svoju podobu v divadle a pripravuje sa aj jej filmová adaptácia.
Poetická a zároveň drsná kniha Nicol Hochholczerovej zaujala zahraničných vydavateľov, o čom svedčia doterajšie preklady v ukrajinčine, bulharčine, srbčine, poľštine, češtine a maďarčine. Okrem toho sa pripravujú preklady do macedónčiny, angličtiny či francúzštiny.
Nemecké vydavateľstvo danube books, ktoré v roku 2022 vydalo aj preklad knihy Pavla Rankova Svätý mäsiar zo Šamorína a pripravuje ďalšie projekty týkajúce sa slovenskej literatúry, oslávi v roku 2025 desiate výročie od svojho založenia.
Pri tejto príležitosti zaradilo do edičného plánu práve úspešný titul Táto izba sa nedá zjesť. Knihu bude do nemčiny prekladať Marie-Theres Cermann, ktorá už má na svojom konte napríklad preklady Ballovho V mene otca či knihu barbora, boch & katarzia Ivany Gibovej.