Vychádza decembrové číslo Knižnej revue!

Na obálke decembrovej Knižnej revue je dielo Matúša Maťátka, ilustrácia z knihy Georgea Orwella Zvieracia farma (2023).  

Pri pátraní po prekladoch laureátov Nobelovej, Goncourtovej a Bookerovej ceny vzniká dôvodné podozrenie, že slovenského čitateľa nezaujíma literatúra „tretieho sveta“. Tí, čo túžia objavovať, si tak oceňované knihy z Ázie, Karibiku a Afriky môžu čítať iba v češtine alebo v pôvodnom jazyku.

„Vždy som pod nohami cítil veľmi pevnú zem – ruskú kultúru. A dnes, po všetkom, čo sa udialo, cítim pod nohami prázdno,“ hovorí ruský prozaik Michail Šiškin. V rozhovore o jeho knihe Moje Rusko: Vojna či mier, ktorú ako emigrant už napísal po nemecky, sa zamýšľa nad tým, ako môže z pozície spisovateľa Ukrajine pomôcť v boji proti ich spoločnému nepriateľovi – ruskému režimu.

Prinášame vám aj rozhovor s čerstvou laureátkou Anasoft litera Soňou Urikovou o sile poviedky, zabudnutých ženách našej histórie a dôvodoch, prečo čítať slovenskú literatúru.

V našej prekladateľskej rubrike sa Paulína Čuhová vyznáva zo svojho vzťahu k dielam po nemecky píšucej gruzínskej prozaičky Nino Haratischwili, historik Martin Posch sa bližšie pozrel na preklad románu Láskavé bohyne Jonathana Littella a recenzujeme aj dve poviedkové antológie: zborník ocenených textov súťaže Poviedka a knihu Mastný muž od jedenástich známych mien, v ktorej však autorstvo poviedok môžete iba tipovať.

Končí sa tragický rok poznačený brutálnou vojnou namierenou proti nášmu susedovi. Do toho nasledujúceho vám želám lepšie správy, ukrajinské víťazstvo a aby sa život opäť čo najväčšmi priblížil normálu, v ktorom vládne úcta k ľudskému životu, mier a spravodlivosť.

Príjemné čítanie a pokojný rok s Knižnou revue!