05.12.2018 17:00
Univerzitná knižnica v Bratislave
Podujatie

100 slovanských románov v Univerzitnej knižnici

Pozývame Vás na slávnostné otvorenie výstavy 100 slovanských románov o 17:00 do výstavnej sály a na autorské čítanie Suzany Tratnik a Pavla Vilikovského o 18:00 do prednáškovej sály Univerzitnej knižnice v Bratislave.

 

 

Pozvánky na stiahnutie:

100_slovanskych_romanov_autorske_citanie.pdf

100_slovanskych_romanov_otvorenie_vystavy.pdf

Cieľom projektu 100 slovanských románov, s iniciatívou na vznik ktorého prišlo práve Fórum slovanských kultúr, je spoznať a prepojiť pomocou prekladov súčasnú literatúru všetkých slovanských národov navzájom a pomocou tejto literatúry nadviazať intenzívnu kultúrnu výmenu medzi slovanskými národmi. Každá z členských krajín Fóra slovanských kultúr vybrala pomocou uznávaných odborníkov a partnerských organizácií desať až dvanásť románov vo svojom národnom jazyku, ktoré boli určené na preklad do iných slovanských jazykov. Jediným kritériom výberu bola umelecká kvalita diela. LIC sa k projektu pripojilo na výzvu MK SR roku 2008. Vtedy sme vypracovali zoznam 10 slovenských románov odporúčaných na vydanie v tejto edícii a odoslali ich ostatným partnerom v projekte. Išlo o tieto tituly:


Ladislav Ballek – Pomocník

Stanislav Rakús – Nenapísaný román

Vincent Šikula – Ornament

Rudolf Sloboda – Rozum

Ján Johanides - Marek koniar a uhorský pápež

Pavel Vilikovský - Posledný kôň Pompejí

Dušan Mitana - Koniec hry

Peter Jaroš - Psy sa ženia

Dušan Kužel - Lampa

Anton Baláž - Tábor padlých žien


V roku 2016 bol slovenský zoznam doplnený o tieto dva ďalšie tituly:


Balla - V mene otca

Monika Kompaníková - Piata loď


Z ponuky ostatných partnerov zapojených do programu sme v LIC v slovenskom preklade s finančnou podporou MK SR vydali:


Slovinský román Volám sa Damián od Suzany Tratnik (2008)

Srbský román Dar na rozlúčku od Vladimira Tasića (2009)

Ruský román 2017 od Olgy Slavnikovej (2010)


Na projekt 100 slovanských románov úzko nadväzuje projekt SLAWA, zameraný na propagáciu a preklad slovanskej literatúry do veľkých jazykov (angličtina, nemčina, francúzština, taliančina, španielčina, portugalčina). Program, ktorý získal finančnú podporu Kreatívneho európskeho programu Európskej únie, má za úlohu dostať slovanských autorov naspäť do knižníc po celom svete. Zatiaľ bolo takto preložených do angličtiny a portugalčiny 5 románov z piatich slovanských štátov.

V rámci projektu SLAWA vyšiel v roku 2016 v angličtine aj román Antona Baláža Tábor padlých žien. Tento preklad bol zatiaľ odprezentovaný počas knižného veľtrhu v Londýne 12. apríla 2016 za účasti autora Antona Baláža a prekladateľa diela zo slovenčiny do angličtiny Jonathana Grestyho.