Recenzia
Elena Ehrgangová
14.06.2006

Slovenčina ako cudzí jazyk - Jana Pekarovičová

Jana Pekarovičová: Slovenčina ako cudzí jazyk

Predmet aplikovanej lingvistiky

Bratislava, STIMUL

Recenzenti: Prof. PhDr. J. Mlacek, CSc.

            Doc. PhDr. M. Darovec, CSc.

  Meno autorky tejto publikácie je nerozlučne späté s aktívnou propagáciou slovenčiny doma i v zahraničí. Jana Pekarovičová  je jednou z mnohých, ktorí sa zaslúžili o etablovanie samostatného predmetu aplikovanej lingvistiky slovenčiny ako cudzieho jazyka a to všestranným pôsobením, či už vedecko-výskumnou činnosťou, vypracovaním učebníc a iných učebných materiálov a lektorskou činnosťou. V priloženom zozname literatúry sa stretávame s mnohými menami slovakistov, vďaka ktorým možno zaradiť slovenčinu ako cudzí jazyk do špeciálnej oblasti aplikovanej lingvistiky. Cieľom publikácie je podať syntézu doterajšieho výskumu slovenčiny ako cudzieho jazyka.

  Dr. Jana Pekarovičová pôsobila niekoľko rokov ako lektorka slovenského jazyka na univerzitách v Nemecku i Rakúsku. Svoje dlhoročné skúsenosti zúročila pri vedecko-výskumnej práci na  tejto monografii, ktorá je určená slovakistom i všetkým domácim i zahraničným záujemcom, ktorí chcú získať vedomosti  o tejto oblasti aplikovanej lingvistiky. Na báze teoretického aplikovaného výskumu slovenskej lingvistiky z aspektu slovenčiny pre cudzincov rozvíja autorka svoju vlastnú lingvodidaktickú koncepciu slovenčiny ako cudzieho jazyka. Ako vysokoškolská pedagogička pre cudzincov na FiF UK sa každoročne aktívne podieľa na príprave i na prednáškach a seminároch letnej školy Studia Academica Slovaca. Cudzincom  rôznej profesijnej orientácie a motivácie sa v tejto publikácii ponúka primeraná didaktika a metodika vyučovania.

  Koncepcia monografie je širokospektrálna. Od predstavenia slovenčiny v (stredo)európskom kontexte nás autorka oboznamuje s viacerými aspektmi tohto predmetu. Počnúc začiatkami vyučovania slovenčiny pre zahraničných študentov od polovice 60. rokov na FiF UK v Bratislave až po štandardizáciu a evalváciu jazykového vzdelávania (v 12. kapitole). Na splnenie cieľa edukačného programu slovenčiny ako cudzieho jazyka v zahraničí formou dištančného vzdelávania je potrebná odborno-metodická príprava lektorov. Základným predpokladom budúceho lektora slovenského jazyka a kultúry na zahraničnej univerzite je ukončené štúdium slovakistiky a pedagogická prax v tejto oblasti. Ostatné kapitoly práce sú konkrétne prezentácie a osvojovanie subsystémov jazykového vzdelávania. Zvukový systém slovenčiny, gramatický, teda morfo-syntaktický a lexikálny systém nie sú tu komplexne spracované, ale poukazujú na relevantné javy, ktoré sú predpokladom na zvládnutie jazykového systému za účelom získania komunikatívnej kompetencie v slovenčine. Kapitola o komunikatívnej kompetencii má podkapitolky o pragmatických aspektoch, komunikačných bariérach a jazykovej interferencie. Dopĺňa ich didaktika slovenčiny ako cudzieho jazyka.

  Spolu s autorkou tejto publikácie Dr. Janou Pekarovičovou veríme, že táto obšírna príručka bude vhodnou pomôckou nielen domácim a zahraničným študentom slavistiky a slovakistiky, ale i lektorom slovenského jazyka a kultúry, a všetkým záujemcom, ktorí chcú získať poznatky a súčasnom stave tejto špeciálnej oblasti aplikovanej lingvistiky.

Elena Ehrgangová