Slovo má… Norbert György.

V Banskej Štiavnici pôsobia prekladateľky a prekladatelia, ktorí tu trávia štipendijný pobyt a pracujú na preklade diel slovenských autoriek a autorov do cudzích jazykov. 

Rezidenčné pobyty Trojica Air v tomto roku realizuje Slovenské literárne centrum v spolupráci s Mestom Banská Štiavnica, a preto by sme radi predstavili a prezentovali tento spoločný projekt. V apríli (16. 4. - 15. 5.) nastúpil na mesačný rezidenčný pobyt Norbert György. Pochádza z mesta Fiľakovo. V Banskej Štiavnici pracoval na svojich prekladoch už aj v roku 2020 a 21. Prekladal knihy „Matky a kamionisti“ od Ivany Dobrakovovej a Jedenie od Ivana Medešiho.  Tohto roku prekladá knihu Ivany Dobrakovovej Pod slnkom Turína. Položili sme mu 3 otázky:

 

 

Ako sa Vám pracuje na preklade knihy počas pobytu TROJICA AIR?

N. G.:  

Trojica a Banská Štiavnica sú ideálne miesto na to, aby sa prekladateľ mohol mesiac sústrediť iba na svoju úlohu, ktorou je preložiť knihu. Podmienky sú dané: ticho, pokoj, byt, ktorý spĺňa všetky potreby, krásne prostredie. Pri predchádzajúcich pobytoch sa mi tu počas mesačného pobytu podarilo dokončiť významnú časť prekladu aktuálnych textov. Dúfam, že to tak bude aj teraz. Veľká vďaka za to Slovenskému literárnemu centru a mestu Banská Štiavnica.

Čo je na preklade najťažšie a čím Vás táto práca napĺňa?

N. G.:

Toto je štvrtá kniha Ivany Dobrakovovej, ktorú prekladám do maďarčiny. Myslím si, že si môžem trúfnuť tvrdiť, že viem, čo si autorka myslí, ako fabuluje, poznám rytmus jej viet. Takže v tomto zmysle mám ľahkú prácu. Zakaždým však musím úlohu vyriešiť tak, aby si čitateľ mohol text naplno vychutnať a aby mu ani nenapadlo, že v rukách drží preklad. Takže akokoľvek sa prekladateľ v danom kontexte cíti ako doma, práci sa nedá vyhnúť. A práve to je na tom to vzrušujúce.

Máte čas pri pobyte spoznať aj naše mesto? Kde všade ste už boli?

N. G.:

V Banskej Štiavnici som už tretíkrát a všetky jej časti som prešiel opakovane, no ešte stále mi ponúka prekvapenia. Dekoráciu na fasáde, ktorá doteraz unikala mojej pozornosti, alebo odľahlý kút ulice v popoludňajšom svetle... A kardio prechádzky sa tiež nedajú zunovať. A ak by to všetko nestačilo, priniesol som si so sebou skvelý štiavnický román Anikó N. Tóth Úsmev salamandry, ktorý používam ako akýsi literárny bedeker pri znovuobjavovaní mesta. Táto kniha, pokiaľ viem, sa tiež dočká slovenského prekladu.


Slovenské literárne centrum a Mesto Banská Štiavnica ponúkajú každý rok v rámci projektu TROJICA AIR jedenásť rezidenčných pobytov v štiavnickom dome Rubigall. Fond LITA aj v roku 2023 podporil tento projekt finančným príspevkom. Autorkou grafickej koncepcie online diskusie je Kristína Soboň, autormi loga Trojica Air sú Palo a Janka Bálik.