Debut pred debutom

V Salóne fotografie v stredu podvečer (14. septembra) čítal Ľubomír FELDEK svoju hru Mahujá, krásna Cigánka, ktorú roku 1957 odvysielal Slovenský rozhlas v hviezdnom obsadení. Žiaľ, nahrávka sa nezachovala pre recykláciu nahrávacích pásov, ale text zostal a bol publikovaný v Ťaháku zo slovenskej literatúry, ktorý roku 2013 vydalo LIC. Bengálsku ľúbostnú baladu preložil Ľ. Feldek podľa českého prekladu významného indológa Dušana Zbavitela (1925 – 2012), rodáka z Košíc. Veršovaná hra vznikla ešte pred vydaním Feldekovho knižného debutu Hra pre tvoje modré oči – preto debut pred debutom. Po prečítaní textu položil psychofyziológ Anton Uherík autorovi zaujímavú otázku. Keďže túto rozprávku, ktorú označil za literárny klenot, napísal ako dvadsaťročný, či svoje literárne schopnosti ešte ďalej rozvíjal, alebo vrchol jeho tvorby bol na začiatku? Vtedajší rozhlasový dramaturg Ladislav Lajcha vysvetlil, že v tom čase sa v rozhlase vyrábalo toľko hier, že dramaturgovia si často ani nestihli uvedomiť kvalitu textu, až s odstupom času oceňuje jeho krásu a umelecké kvality.

Stretnutie s Ľubomírom Feldekom bolo podujatím Dní slovenskej literatúry v Salóne fotografie.

 

(Foto: z albumu Salóna fotografie)