Je Kafka najväčší problém pre literatúry menších európskych krajín?

V druhom pokračovaní Lit_Cast Slovakia Rajendra Chitnis rozpráva Júlii Sherwood o vyučovaní češtiny a slovenčiny na britských univerzitách, prečo bol Vladimír Mečiar dobrý pre slovenskú literatúru, zatiaľ čo Franz Kafka je najväčší problém pre literatúry menších európskych krajín. A o tom, či čitatelia musia poznať dejiny, ak chcú pochopiť staršiu slovenskú literatúru a či by bol Milan Kundera vo svete až tak uznávaný, keby boli do angličtiny preložené diela Jána Johanidesa.

 

In the second edition of  Lit_Cast Slovakia Rajendra Chitnis tells Julia Sherwood about teaching Czech and Slovak at British universities, why Vladimír Mečiar was beneficial for Slovak literature and why Franz Kafka is a big problem for literatures of smaller European countries. They will also discuss whether readers need to know history in order to understand older Slovak literature and whether Milan Kundera would still be aknowledged world-wide had the books of Juraj Johanides been translated into English.

 

Background notes

Czech with Slovak at Oxford

James Naughton: Introduction to Slovak literature

 

Alfonz Bednár

 

Ján Johanides 

 

Marek koniar a uhorský pápež  (Marek the Horse Groom and the Pope of Hungary) 

 

Milo Urban

 

Živý bič (The Living Whip)   

 

Gejza Vámoš

 

Atómy boha (The Atoms of God)