LIT_CAST Slowakei

V čase zatvorených hraníc kvôli pandémii sa stále snažíme šíriť slovenskú literatúru do celého sveta. Situáciu, keď sa nemôžu uskutočňovať kultúrne a spoločenské podujatia, sme sa rozhodli využiť na výraznejšie presunutie našich aktivít do online priestoru. Radi by sme Vás preto informovali, že spúšťame sériu podcastových rozhovorov venovaných slovenskej literatúre, a to hneď v dvoch jazykoch: v angličtine a nemčine. Nemeckú verziu moderuje spisovateľ Michal Hvorecký, do virtuálneho domáceho štúdia si bude pozývať autorov, prekladateľov či odborníkov na slovenskú literatúru. Hostiteľkou anglickej verzie je známa prekladateľka Julia Sherwood, ktorá sa podpísala pod viacero úspešných prekladov slovenských kníh do angličtiny.

GER: Mit großer Freude möchten wir Ihnen mitteilen, dass wir eine Reihe von Podcast-Interviews, die sich der slowakischen Literatur widmen, zusammengestellt haben. Die Podcasts wird es in zwei Sprachen geben: Englisch und Deutsch. Die deutsche Version unseres LIT_CAST Slowakei moderiert Schriftsteller Michael Hvorecký, der Autoren, Übersetzer und andere Experten der slowakischen Literatur zum Gespräch in sein virtuelles Heimstudio einlädt. 

 


Folge 01 mit Mirko Kraetsch /SK/, /DE/

Sein erster Gast ist der Übersetzer Mirko Kraetsch, der Bohemistik und Kulturwissenschaft in Berlin und Prag studierte. Seit 2000 freiberuflicher Übersetzer aus dem Tschechischen und Slowakischen für Belletristik, Dramatik und Lyrik sowie Literaturvermittler und Moderator von Lesungen. Auch als Autor (Berlin oder Prag "abseits der Pfade") im Einsatz. Im Viertberuf Gästeführer in Berlin.


Folge 02 mit Zorka Ciklaminy

Die neue Folge mit Zorka Ciklaminy, Übersetzerin aus dem Slowakischen und Russischen, Mitarbeiterin Übersetzerhaus Looren, lebt in Zürich.


Folge 03 mit Andrea Reynolds

Die neue Folge mit Andrea Reynolds, einer Übersetzerin aus dem Slowakischen. Sie hat die Bücher von Svetlana Žuchová, Jana Juráňová, Monika Kompaníková und Jana Beňová übersetzt.


Folge 04 mit Marie-Theres Cermann

Die neue Folge mit Marie-Theres Cermann, einer Übersetzerin aus dem Slowakischen. Sie hat die Bücher von Balla und Marek Vadas übersetzt

 

  • LIT_CAST Slowakei  - 0